ricaner
Français
Étymologie
- Avec l’influence de rire, de l’ancien français rec(h)aner « braire comme un âne, chanter faux », (avec préfixe re-) du francique *kinni « mâchoire, joue ».
Verbe
ricaner \ʁi.ka.ne\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se ricaner)
- Rire avec une affectation d’impertinence et dans une intention de moquerie.
- Au lieu de répondre sérieusement, il se mit à ricaner.
- Vas-y, ricane bien !
- (Plus rare) (Figuré) Faire un rictus.
- Un cadavre, visage blême, ricanait là, sous la lune. — (Paul et Victor Margueritte, Le Désastre, p.163, 86e éd., Plon-Nourrit & Cie)
Dérivés
Traductions
- Allemand : kichern (de)
- Anglais : snicker (en) (États-Unis) (1), snigger (en) (Royaume-Uni) (1), chuckle (without mirth) (en) (1) ; to titter (en), to giggle (en)
- Espagnol : burlarse (es)
- Espéranto : ridaĉi (eo)
- Estonien : itsitama (et)
- Finnois : hihittää (fi) ; virnistellä (fi) ; virnistää (fi)
- Grec ancien : κερτομέω (*) kertoméô
- Ido : ridachar (io)
- Italien : ridacchiare (it)
- Japonais : くすくす笑う (ja) kusukusu-warau ; けらけら笑う (ja) kerakera-warau
- Kannara : vyangya nage (kn) ; kisi (kn) ; kisiyuvudu (kn)
- Kotava : kipté (*)
- Macédonien : се кикоти (mk) se kíkoti
- Néerlandais : giechelen (nl)
- Norvégien : fnise (no) ; knise (no)
- Polonais : chichotać (pl)
- Russe : хихикать (ru) khixíkat’ ; хихикнуть (ru) khikhíknut’
- Same du Nord : nihlistit (*), čearssuhit (*), nihlaidit (*)
- Suédois : gnägga (sv) ; fnissa (sv) ; fnittra (sv), flina (sv)
- Yiddish : כיכיקען (yi) khikhiken
Prononciation
- France : écouter « ricaner [ʁi.ka.ne] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ricaner), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cet article est issu de
Wiktionary.
Le texte est sous licence Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.