rapio

Latin

Étymologie

De l’indo-européen commun *rep [1] (« prendre, saisir ») ou dérivé de apio  prendre ») avec le préfixe re-.

Verbe

rapiō, infinitif : rapere, parfait : rapuī, supin : raptum \Prononciation ?\ transitif (conjugaison)

  1. Emporter, entraîner avec soi, enlever, arracher.
    • rapere bipennem dextrā, Virgile : saisir de la main droite une hache à double tranchant.
    • sulphura rapiunt flammas.
      le soufre prend feu facilement.
    • rapere in errorem, Cicéron
      induire en erreur.
    • rapere ad supplicium, Cicéron
      traîner au supplice.
    • rapere nigrum colorem, Ovide
      prendre une teinte noire.
  2. Ravir, voler, piller, dévaster.
    • se rapere ad caedem.
      se précipiter au massacre.
    • amentiā rapi, Cicéron
      être entraîné par un délire.
  3. Se saisir vivement de, saisir, prendre, s'emparer de.
    • oscula rapere : ravir des baisers.
    • raptus in jus ad regem (est), Live
      il fut traduit en justice devant le roi.
    • arma rapiat juventus, Virgile : que la jeunesse courre aux armes!
  4. Parcourir rapidement, presser (le pas, l’exécution de quelque chose).
    • rapere fugam : s'enfuir rapidement.
    • rapere pedem tecto, Senecca
      sortir précipitamment de la maison.
    • ocius hinc te ni rapis... Horace
      si tu ne fuis pas plus vite d'ici.
  5. Enlever (par une mort subite), ravir, emporter.
    • ipsae res verba rapiunt, Cicéron
      les choses mêmes entraînent les paroles.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Antonymes

Dérivés

Apparentés étymologiques

Dérivés dans d’autres langues

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Sharealike. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.