pasco

Latin

Étymologie

De l’indo-européen commun *pa- (en)[1] (« nourrir ») qui donne aussi pabulum, pabulor, papo, papa.
De ce radical dérive l’anglais feed, food (« nourrir »), le tchèque pást (« paitre »).

Verbe

pāscō, pascis, infinitif : pascere, parfait : pāvī, supin : pāstum \Prononciation ?\ transitif, intransitif (conjugaison)

  1. Faire paître.
    • greges armentaque pascere, Ovide.
      mener au pâturage le gros et le petit bétail.
  2. Nourrir.
    • polus dum sidera pascet, Virgile.
      tant que le ciel alimentera le feu des astres.
  3. (Poétique) Paître.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés

Dérivés dans d’autres langues

Références

  1. Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Sharealike. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.