me cago en la leche que te han dado

Espagnol

Étymologie

Littéralement « je chie dans le lait qu'on t'a donné » (comprendre « le lait qui t'a nourri durant ta prime enfance »), → voir cagarse, leche et dar.

Locution interjective

me cago en la leche que te han dado \me.ˈka.ɡo.en.la.ˈle.t͡ʃe.ke.te.ˈan.ˈda.do\

  1. (Vulgaire) Interjection adressée à quelqu'un afin de lui signifier sa colère, son irritation, sa surprise, son dépit.

Dérivés

Variantes

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Sharealike. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.