jeter le bébé avec l’eau du bain

Français

Étymologie

Composé de jeter, le, bébé, avec, eau, du et bain. Calque de l’anglais to throw the baby out with the bathwater, lui-même imité de l’allemand das Kind mit dem Bade ausschütten.

Locution verbale

jeter le bébé avec l’eau du bain \ʒə.te lə be.be a.vɛk l‿o dy bɛ̃\ (se conjugue → voir la conjugaison de jeter)

  1. Ne pas prendre la peine de séparer le bon du mauvais et tout jeter.
    • Les Allemands usent d’une image excellente et dont je cherche vainement un équivalent en français pour exprimer ce que j’ai quelque mal à dire: on a jeté l’enfant avec l’eau du bain. Effet du non-discernement et aussi d’une hâte trop grande. Et que l’eau du bain fût sale et puante, il se peut et je n’ai aucun mal à m’en convaincre ; tellement sale même que l’on n’a plus tenu compte de l’enfant ; l’on a tout jeté d’un coup sans contrôle.  (André Gide, La lutte anti-religieuse, en annexe de Retour de l’U.R.S.S., 1936)
    • Gardons-nous de jeter le bébé avec l’eau du bain, en voulant moins d’impôts parce que le parti politique du moment nous semble en dépenser une partie n’importe comment.  (Jean-Marc Jancovici, Alain Grandjean, Le plein s'il vous plaît ! : La solution au problème de l'énergie, Seuil, 2006, page 170)
  2. (Par extension) Pécher par excès de zèle ; perdre de vue l’essentiel.

Traductions

Prononciation

  • France (Lyon) : écouter « jeter le bébé avec l’eau du bain [Prononciation ?] »
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Sharealike. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.