jacto

Voir aussi : jactó

Espagnol

Forme de verbe

Voir la conjugaison du verbe jactar
Indicatif Présent (yo) jacto
(tú) jacto
(vos) jacto
(él/ella/usted) jacto
(nosotros-as) jacto
(vosotros-as) jacto
(os) jacto
(ellos-as/ustedes) jacto
Imparfait (yo) jacto
(tú) jacto
(vos) jacto
(él/ella/usted) jacto
(nosotros-as) jacto
(vosotros-as) jacto
(os) jacto
(ellos-as/ustedes) jacto
Passé simple (yo) jacto
(tú) jacto
(vos) jacto
(él/ella/usted) jacto
(nosotros-as) jacto
(vosotros-as) jacto
(os) jacto
(ellos-as/ustedes) jacto
Futur simple (yo) jacto
(tú) jacto
(vos) jacto
(él/ella/usted) jacto
(nosotros-as) jacto
(vosotros-as) jacto
(os) jacto
(ellos-as/ustedes) jacto

jacto \Prononciation ?\

  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de jactar.

Latin

Étymologie

Fréquentatif de jacio (« jeter ») formé sur le supin jactum.

Verbe

jactō, infinitif : jactāre, parfait : jactāvī, supin : jactātum \ˈjak.toː\ transitif (conjugaison)

  1. Jeter souvent, lancer.
    • semen jactare, Varron : semer, faire les semailles.
  2. Jeter de côté et d'autre, ballotter, agiter, remuer, gesticuler.
    • jactabatur temporibus illis nummus sic, ut nemo posset scire, quid haberet, Cicéron : à cette époque-là, la monnaie subissait de telles fluctuations que personne ne pouvait savoir ce qu'il possédait.
    • bracchia in numerum jactare, Lucréce : agiter les bras en cadence.
    • corpus in suo sanguine jactare, Ovide : se rouler dans son propre sang.
    • numeros manu jactare eburnos, Ovide : agiter de la main les dés d'ivoire.
    • se suo more jactare, Cicéron : se démener selon son habitude, gesticuler comme d'habitude.
  3. (Jeter des paroles) Dire, proférer, proclamer, débattre d'une question.
    • jactata res erat in contione, Cicéron : l'affaire avait été débattue dans l'assemblée.
  4. Vanter.
    • se jactare alicui, Ovide : se faire valoir auprès de quelqu'un.
    • jactare urbanam gratiam, Caesar : vanter l'influence qu'il a à Rome.
  5. Jeter avec mépris, rejeter.
    • convicio jactatus est, Cicéron : il fut accablé d'injures.
  6. Tourmenter, inquiéter.
    • jactatur domi suae, Cicéron : il est inquiété dans sa propre maison.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Synonymes

Le j, absent du latin classique, traduit le i devant une voyelle dans la tradition scholastique française. Voyez « j en latin »

Dérivés

  • jactābĭlis (jetable)
  • jactābundus (agité, plein de jactance)
  • jactans (qui secoue, qui cahote - qui vante, vain, vaniteux)
  • jactantĕr (avec ostentation)
  • jactantĭa (jactance)
  • jactantĭcŭlus (un peu vantard)
  • jactātĭo (action de lancer)
  • jactātŏr, jactātrix (vantard)
  • jactatus (agitation, mouvement)
  • jactĭtābundus (plein de jactance)
  • jactĭto (lancer (des paroles), dire tout haut, proférer publiquement, vanter)

Dérivés dans d’autres langues

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Sharealike. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.