il vaut mieux laisser son enfant morveux que de lui arracher le nez

Français

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Locution-phrase

il vaut mieux laisser son enfant morveux que de lui arracher le nez \il vo mjø le.se sɔ̃.n‿ɑ̃.fɑ̃ mɔʁ.vø kə də lɥi a.ʁa.ʃe lə ne\

  1. (Proverbial) Il est sage de tolérer un petit mal, lorsqu’on risque, en voulant y remédier, d’en causer un plus grand.
    • Un conseiller qui le harcèle s'attire cette réponse : « Il vaut mieux laisser son enfant morveux que de lui arracher le nez. »  (Jean Orieux, Midi dans le siècle, Club des Éditeurs, 1958, p. 58)


Variantes

Traductions

Références

  • Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (morveux)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Sharealike. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.