hitza jan

Basque

Étymologie

Composé de hitz, -a et jan.
  • Composé de hitz (« parole »), -a (« le / la ») et de jan (« manger »).
    Littéralement, « manger la parole ».

Locution nominale

hitza jan

  1. Manquer à sa parole, ne pas tenir sa promesse.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Sharealike. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.