hacer
Espagnol
Étymologie
- Du latin facere.
Verbe
hacer \aˈθeɾ\ \aˈseɾ\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison)
- Faire.
- « [...]. Estás en nuestras manos y podemos hacer de ti lo que se nos entoje... Hasta matarte... [...]. » — (Juan Goytisolo, Señas de identidad, 1966.)
- « [...]. Tu es entre nos mains et nous pouvons disposer de toi selon notre bon plaisir... Même te tuer... [...]. »
- « [...]. Estás en nuestras manos y podemos hacer de ti lo que se nos entoje... Hasta matarte... [...]. » — (Juan Goytisolo, Señas de identidad, 1966.)
Dérivés
Prononciation
- (Espagne) : \a.ˈθeɾ\
- (Amérique latine) : \a.ˈseɾ\
Cet article est issu de
Wiktionary.
Le texte est sous licence Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.