einsetzen

Allemand

Étymologie

Du préfixe ein-, signifiant dedans, et setzen, poser.

Verbe

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich setze ein
2e du sing. du setzt ein
3e du sing. er setzt ein
Prétérit 1re du sing. ich setzte ein
Subjonctif II 1re du sing. ich setzte ein
Impératif 2e du sing. setz(e) ein
2e du plur. setzt ein
Participe passé eingesetzt
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

einsetzen

  1. Sens de base : installer.
  2. Autres traductions possibles : commencer, constituer, employer, engager, improviser, instituer, intercéder, interposer, introniser, investir, jouer, mettre, parachuter, réinstaller, rétablir, substituer.
    • einen Boden einsetzen : foncer.
    • etwas einsetzen, um etwas zu tun : mettre en œuvre quelque chose pour réaliser autre chose.
    • Spitze, Stickerei in eine Bluse einsetzen : mettre de la dentelle, de la broderie sur une blouse.
    • ein Rock mit eingesetzten Taschen : une robe avec des poches cousues.
    • einen Dübel einsetzen : mettre une cheville.
    • eine neue Fensterscheibe einsetzen : poser une nouvelle vitre.
    • in einen Ring einen Rubin einsetzen : monter un rubis sur un anneau.
    • einer Puppe die Auge einsetzen : monter les yeux sur une poupée.
    • Er wollte einen neuen Film einsetzen : il veut mettre en place un nouveau film.
    • junge Bäume, Pflanzen einsetzen : mettre en terre de jeunes arbres, des pousses.
    • Jungfische in einen See einsetzen : aleviner.
  3. Introduire.
    • anstelle x, y einsetzen : introduire à la place de x, y.
    • den errechneten Wert in die Gleichung einsetzen : introduire la valeur donnée dans une équation.
    • Sonderwagen wurden eingesetzt : des voitures spéciales ont été introduites.
    • eine besondere Maschine ist eingesetzt worden : une machine particulière a été mise en place.
  4. (Cuisine) Préparer.
    • Obst, Gemüse einsetzen : préparer des fruits, des légumes.
  5. Commencer (se mettre en place).
    • die Musik setzt ein : la musique commence.
    • nach der Generalpause setzten zuerst die Geigen ein : après la pause générale, ce sont d’abord les violons qui se remettent en place.
    • das Werk des Automaten setzt ein : l’automate commence son mouvement.
    • der Schneefall, der Regen setzt ein : il commence à neiger, à pleuvoir.
    • der Husten, das Fieber setzt ein : la toux, la fièvre commence.
  6. Désigner, nommer (mettre en place quelqu’un).
    • einen neuen Bürgermeister einsetzen : nommer un nouveau maire.
    • er war als Vertrauensmann, Testamentsvollstrecker, Treuhänder… eingesetzt worden : il a été désigné homme de confiance, exécuteur testamentaire, administrateur…
    • er ist wieder auf seinen alten Posten eingesetzt worden : il a été rétabli dans son ancien poste.
    • sie hatte ihn in ihrem Testament als, zum Alleinerben eingesetzt : elle l’a désigné légataire universel dans son testament.
  7. Risquer.
    • sein Leben, seine Ehre für jemanden einsetzen : risquer sa vie, son honneur pour quelqu’un (littéralement : le ou la mettre en jeu).
    • seinen guten Ruf, seine Gesundheit einsetzen : risquer (mettre en jeu) sa bonne réputation, sa santé.
    • er hatte große Summen für das Projekt eingesetzt : il avait mis en jeu de grosses sommes d’argent dans le projet.
    • sein ganzes Vermögen einsetzen : risquer toute sa fortune.
  8. Prévoir, budgétiser.
    • im Entwurf für den Haushaltsplan wurde eine große Summe für den Wohnungsbau eingesetzt : sur le brouillon du plan budgétaire, une grosse somme avait été prévue pour la construction de logements.
    • eine so hohe Summe konnte nicht eingesetzt werden : une aussi grosse somme ne pouvait pas être budgétisée.
  9. Utiliser, mettre en œuvre.
    • technische Hilfsmittel, moderne Maschinen, schwere Waffen einsetzen : utiliser des moyens techniques, des machines modernes, des armes lourdes.
    • alle Mittel mußten eingesetzt werden : tous les moyens ont dû être mis en œuvre.
    • einen Kurzfilm erzieherisch einsetzen : utiliser un film éducatif.
    • die Truppe wird im hohen Norden eingesetzt werden : les troupes ont été mises en place tout au nord.
    • er war bei der Polizei eingesetzt worden : il avait été réquisitionné par la police.
    • das heißt, daß wir wieder eingesetzt werden : ça signifie que tu seras de nouveau réquisitionné.

sich einsetzen

  1. Se dévouer.
    • sich für jemanden einsetzen : prendre fait et cause pour quelqu’un.
    • sie hatte sich stets eingesetzt : elle s’était dévouée en permanence.
    • wenn er sich weiter so einsetzt, wird er sein Ziel erreichen : s’il se donne ainsi corps et âme, il atteindra son but.
    • ich kann mich dafür nicht einsetzen : je ne peux pas m’en porter garant.

Synonymes

Prononciation

  • (Région à préciser) : écouter « einsetzen »
  • \ˌɑːɪn.ˈzɛː.ʦən\

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Sharealike. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.