dagisamo

Gaulois

Étymologie

Mot attesté à la ligne 8 de l’inscription de Châteubleau[1][2].
À comparer avec les adjectifs da en breton, da en cornique, et da en gallois (sens identique), au vieil irlandais dag- (bon)[1][2].

Adjectif

dagisamo

  1. Meilleur, superlatif supposé de dagos.
    se dagisamo cele uiro iono

Notes

La traduction du mot est incertaine. X. Delamarre souligne qu'il pourrait s’agir du superlatif de dagos, mais P.-Y. Lambert juge que cette solution est « trop belle pour être vraie » car les superlatifs réguliers de l’adjectif « bon » sont rares dans les langues réelles[1]
J.-P. Savignac évoque le mot deux fois : la première à l’entrée « bon » (page 69), où il ne le définit pas, et la seconde à l’entrée « compagnon » (page 110), où il en fait le prénom Sedagisamos (sans proposer une lecture du nom sous sa forme décomposée)[2].

Références

  • [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e éd. ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), p. 134
  • [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004 ISBN 978-2729115296, p. 69 et 110
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Sharealike. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.