cầm

Vietnamien

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

cầm \Prononciation ?\

  1. Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
    Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Verbe

cầm \Prononciation ?\

  1. Tenir.
    • Cầm mũ ở tay.
      Tenir son chapeau à la main.
  2. Saisir.
    • Cầm dao đằng chuôi.
      Saisir le couteau par la main.
  3. Porter.
    • Anh cầm thư này ra bưu điện.
      Tu porteras cette lettre à la poste.
  4. Garder.
    Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  5. prendre.
    Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  6. Retenir.
    • Cầm bạn ở lại.
      Retenir son ami.
  7. Réprimer.
    • Cầm cơn giận.
      Réprimer sa colère.
  8. Refouler.
    Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  9. Contenir.
    • Cầm nước mắt.
      Contenir ses larmes.
  10. Comprimer.
    Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  11. Rentrer.
    Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  12. Étancher.
    • Cầm máu ở vết thương.
      Étancher le sang qui coule d’une plaie.
  13. Fixer.
    Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  14. Commander.
    Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  15. Tenir.
    Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  16. Détenir.
    Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  17. Engager.
    • Cầm đồ nữ trang.
      Engager ses bijoux.
  18. Hypothéquer.
    • Cầm ngôi nhà.
      Hypothéquer une maison.

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Sharealike. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.