πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒ½

Gothic

Etymology

𐌱𐌹- (bi-) +β€Ž π…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒ½ (wandjan)

Pronunciation

  • IPA(key): /biˈwandjan/

Verb

πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒ½ β€’ (biwandjan)

  1. to avoid, shun
    • 2 Corinthians 8:20:
      πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πƒ πŒΈπŒ°π„πŒ°, 𐌹𐌱𐌰𐌹 πˆπŒ°πƒ πŒΏπŒ½πƒ π†πŒ°πŒΉπ‚πŒΉπŒ½π‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒΉ 𐌹𐌽 πŒ³πŒΉπŒ²π‚πŒ΄πŒΉπŒ½ 𐌸𐌹𐌢𐌰𐌹 πŒ°πŒ½πŒ³πŒ±πŒ°πŒ·π„πŒΉπŒ³π‰πŒ½ π†π‚πŒ°πŒΌ πŒΏπŒ½πƒ
      biwandjandans ΓΎata, ibai Ζ•as uns fairinōdΔ“di in digrein ΓΎizai andbahtidōn fram uns
      Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us (KJV)
    • 2 Timothy 2:16:
      𐌹𐌸 πŒΈπ‰ πŒ³π…πŒ°πŒ»π‰πŒ½πŒ° πŒΏπƒπ…πŒ΄πŒΉπŒ·π‰πŒ½πŒ° πŒ»πŒ°πŒΏπƒπŒ°π…πŒ°πŒΏπ‚πŒ³πŒΎπŒ° πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉ; πŒΏπŒ½π„πŒ΄ π†πŒΉπŒ»πŒΏ 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌽𐌳 𐌳𐌿 πŒ°π†πŒ²πŒΏπŒ³πŒ΄πŒΉπŒ½,
      iΓΎ þō dwalōna usweihōna lausawaurdja biwandei; untΔ“ filu gaggand du afgudein,
      But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness. (KJV)
    • 2 Timothy 2:23:
      𐌹𐌸 πŒΈπ‰πƒ πŒ³π…πŒ°πŒ»π‰πŒ½πƒ 𐌾𐌰𐌷 πŒΏπŒ½π„πŒ°πŒ»π‰πŒ½πƒ πƒπ‰πŒΊπŒ½πŒΉπŒ½πƒ πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉ, π…πŒΉπ„πŒ°πŒ½πŒ³πƒ πŒΈπŒ°π„πŒ΄πŒΉ πŒ²πŒ°πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ°πŒ½πŒ³ πƒπŒ°πŒΊπŒΎπ‰πŒ½πƒ.
      iþ þōs dwalōns jah untalōns sōknins biwandei, witands þatei gabairand sakjōns.
      But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes. (KJV)
  2. to refuse
    • 1 Timothy 4:7:
      𐌹𐌸 πŒΈπ‰ πŒΏπƒπ…πŒ΄πŒΉπŒ·π‰πŒ½πŒ° πƒπ…πŒ΄ πŒΏπƒπŒ°πŒ»πŒΈπŒ°πŒ½πŒ°πŒΉπŒΆπ‰ πƒπ€πŒΉπŒ»πŒ»πŒ° πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉ, 𐌹𐌸 πŒΈπ‚π‰πŒΈπŒ΄πŒΉ 𐌸𐌿𐌺 πƒπŒΉπŒ»πŒ±πŒ°πŒ½ 𐌳𐌿 𐌲𐌰𐌲𐌿𐌳𐌴𐌹𐌽.
      iΓΎ þō usweihōna swΔ“ usalΓΎanaizō spilla biwandei, iΓΎ ΓΎrōþei ΓΎuk silban du gagudein.
      But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather unto godliness. (KJV)
    • 1 Timothy 5:11:
      𐌹𐌸 πŒΎπŒΏπŒ²πŒ²π‰πƒ π…πŒΉπŒ³πŒΏπ…π‰πŒ½πƒ πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉ; 𐌸𐌰𐌽 𐌰𐌿𐌺 πŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ½πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ° π…πŒΉπŒΈπ‚πŒ° π‡π‚πŒΉπƒπ„πŒΏ, 𐌻𐌹𐌿𐌲𐌰𐌽 π…πŒΉπŒ»πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°,
      iΓΎ juggōs widuwōns biwandei; ΓΎan auk gairnidΔ“deina wiΓΎra xristu, liugan wileina,
      But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry (KJV)

Conjugation

Class 1 weak
Infinitive πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒ½
biwandjan
Indicative Present Past Present passive
1st singular πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°
biwandja
πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ°
biwandida
πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒ³πŒ°
biwandjada
2nd singular πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉπƒ
biwandeis
πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ΄πƒ
biwandidΔ“s
πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΆπŒ°
biwandjaza
3rd singular πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΈ
biwandeiΓΎ
πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ°
biwandida
πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒ³πŒ°
biwandjada
1st dual πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπ‰πƒ
biwandjōs
πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏ
biwandidΔ“du
β€”
2nd dual πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°π„πƒ
biwandjats
πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπ„πƒ
biwandidΔ“duts
β€”
1st plural πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΌ
biwandjam
πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒΌ
biwandidΔ“dum
πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
biwandjanda
2nd plural πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΈ
biwandeiΓΎ
πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒΈ
biwandidΔ“duΓΎ
πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
biwandjanda
3rd plural πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³
biwandjand
πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½
biwandidΔ“dun
πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
biwandjanda
Subjunctive Present Past Present passive
1st singular πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΏ
biwandjau
πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΎπŒ°πŒΏ
biwandidΔ“djau
πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ
biwandjaidau
2nd singular πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΉπƒ
biwandjais
πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπƒ
biwandidΔ“deis
πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΉπŒΆπŒ°πŒΏ
biwandjaizau
3rd singular πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΉ
biwandjai
πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΉ
biwandidΔ“di
πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ
biwandjaidau
1st dual πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΉπ…πŒ°
biwandjaiwa
πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπ…πŒ°
biwandidΔ“deiwa
β€”
2nd dual πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΉπ„πƒ
biwandjaits
πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπ„πƒ
biwandidΔ“deits
β€”
1st plural πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΉπŒΌπŒ°
biwandjaima
πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΌπŒ°
biwandidΔ“deima
πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
biwandjaindau
2nd plural πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΉπŒΈ
biwandjaiΓΎ
πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΈ
biwandidΔ“deiΓΎ
πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
biwandjaindau
3rd plural πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ°
biwandjaina
πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°
biwandidΔ“deina
πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
biwandjaindau
Imperative
2nd singular πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉ
biwandei
3rd singular πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒ³πŒ°πŒΏ
biwandjadau
2nd dual πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°π„πƒ
biwandjats
2nd plural πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΈ
biwandeiΓΎ
3rd plural πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
biwandjandau
Present Past
Participles πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πƒ
biwandjands
πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒΈπƒ
biwandiΓΎs

Further reading

  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 169
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.