フラメンコ

Japanese

Etymology

Borrowed from Spanish flamenco

Pronunciation

  • (Tokyo) ラメンコ [fùráméꜜǹkò] (Nakadaka – [3])
  • IPA(key): [ɸɯ̟ᵝɾa̠mẽ̞ŋko̞]

Noun

フラメンコ (rōmaji furamenko)

  1. flamenco
    • [1994 March 25, Ragawa, Marimo, “あかちゃんとぼく だい33 [Baby & Me: Chapter 33]”, in 赤ちゃんと僕 [Baby & Me], volume 7 (fiction), Tokyo: Hakusensha, →ISBN, page 27:
      ここで⁉ だっていけがあるぞ このとりたちだってじゃじゃないか
      えー?フラミンゴでしょー?
      そうフラミンゴ‼ おどりにくいだろ?
      はるちゃんもしかしてかんちがいしてない?
      Koko de⁉ Datte ike ga aru zo Kono tori-tachi datte jama ja nai ka
      Ē? Furamingo deshō?
      Sō furamingo‼ Odorinikui daro?
      Harumi-chan moshi ka shite FURAMENKO to kanchigaishite nai?
      Here⁉ Right at this pond? But aren’t these birds a bit of a hindrance?
      What? The flamingos?
      Yes, the flamingos‼ We can’t dance here, can we?
      Harumi-chan, are you confusing them with FLAMENCO?
      ]
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.