しかし

Japanese

Etymology 1

Alternative spellings 然し
併し

/ɕikari ɕi//ɕikaɕɕi//ɕikaɕi/

Originally 然り (shikari, being like so, the 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of classical verb 然り (shikari, to be like so)) + (shi, the 連体形 (rentaikei, attributive form) of past recollective auxiliary (ki)). This abbreviated from shikari shi to shikasshi, and then shortened further to shikashi.

The initial sense may have been parseable as that [preceding statement] being so, ..., much like English phrases such as be that as it may or that said, followed by a statement in opposition to the earlier statement.

Pronunciation

Conjunction

しかし (rōmaji shikashi)

  1. but, however
    • 1911, 与謝野晶子, 産屋物語:
      しかし (おとこ) (かなら)ずしもそうと (かぎ)りません。
      Shikashi otoko wa kanarazu shi mo sō to kagirimasen.
      But men are not always like that.
Alternative forms
  • (informal, emphatic) しっかし (shikkashi)

Etymology 2

For pronunciation and definitions of しかし – see the following entries.
私窩子
[noun]prostitute
私窠子
(This term, しかし, is the hiragana spelling of several Sino-Japanese terms.)

References

  1. 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  2. 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.