ḥnꜥ
Egyptian
Preposition
- along with, with (comitative)
- c. 2000 BCE – 1900 BCE, Tale of the Shipwrecked Sailor (pHermitage/pPetersburg 1115) lines 119–123:
- jw dpt r jjt m ẖnw sqdw jm.s rḫ.n.k šm.k ḥnꜥ.sn r ẖnw m(w)t.k m nwt.k
- A boat is to come from home with sailors in it whom you know. You will go home with them, and you will die in your (own) town.
- and, in addition to
- c. 1600 BCE, Westcar Papyrus, column 7, lines 1-4:[1]
- jw.f m nḏs n(j) rnpt 110 jw.f ḥr wnm t 500 rmn n(j) jḥ m jwf ḥnꜥ zwrj ḥ(n)qt ds 100 r-mn-m hrw pn
- He is a commoner a hundred and ten years old, who eats five hundred loaves of bread, a shoulder of beef for meat and drinks a hundred jars of beer, up to this day.
- c. 1600 BCE, Westcar Papyrus, column 7, lines 1-4:[1]
Usage notes
Conjunction is usually expressed by directly juxtaposing two nouns, but occasionally ḥnꜥ or ḥr are used to link the nouns instead.
Inflection
Adverbial forms of ḥnꜥ
ḥnꜥw | ḥnꜥ |
Derived terms
References
- James P[eter] Allen (2010) Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, 2nd edition, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, page 87.
- Faulkner, Raymond (1962) A Concise Dictionary of Middle Egyptian, Oxford: Griffith Institute, →ISBN
- Nederhof, Mark-Jan, Papyrus Westcar, page 25
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.