أحيا

Arabic

Etymology 1

From the root ح ي و (ḥ-y-w). Cognate with Hebrew הֶחְיָה (hekhyá).

Verb

أَحْيَا (ʾaḥyā) IV, non-past يُحْيِي‎ (yuḥyī)

  1. to give life, to bring to life
  2. to keep alive, to save
    • 609–632 CE, Qur'an, 5:32:
      وَمَنْ أَحْيَاهَا فَكَأَنَّمَا أَحْيَا النَّاسَ جَمِيعًا
      wa-man ʾaḥyāhā fa-kaʾannamā ʾaḥyā n-nāsa jamīʿan
      And whoever saves one – it is as if he had saved mankind entirely.
  3. to restore to life, resuscitate, revive
  4. to cultivate
  5. to wake all night
Conjugation
References

Etymology 2

Elative of حَيّ (ḥayy, alive; lively, energetic), from the root ح ي و (ḥ-y-w).

Adjective

أَحْيَا (ʾaḥyā)

  1. elative degree of حَيّ (ḥayy):
    1. more alive; most alive
    2. livelier, more energetic; liveliest, most energetic
Declension
References
  • Wehr, Hans (1979), حي”, in J. Milton Cowan, editor, A Dictionary of Modern Written Arabic, 4th edition, Ithaca, NY: Spoken Language Services, →ISBN

Etymology 3

Verb

أَحْيَا (ʾaḥyā) (form I)

  1. first-person singular non-past active indicative of حَيَّ (ḥayya)
  2. first-person singular non-past active indicative of حَيِيَ (ḥayiya)
  3. first-person singular non-past active subjunctive of حَيَّ (ḥayya)
  4. first-person singular non-past active subjunctive of حَيِيَ (ḥayiya)

Verb

أُحْيَا (ʾuḥyā) (form I)

  1. first-person singular non-past passive indicative of حَيَّ (ḥayya)
  2. first-person singular non-past passive indicative of حَيِيَ (ḥayiya)
  3. first-person singular non-past passive subjunctive of حَيَّ (ḥayya)
  4. first-person singular non-past passive subjunctive of حَيِيَ (ḥayiya)

Etymology 4

Verb

أُحَيَّا (ʾuḥayyā) (form II)

  1. first-person singular non-past passive indicative of حَيَّا (ḥayyā)
  2. first-person singular non-past passive subjunctive of حَيَّا (ḥayyā)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.