xofre

Galician

Xofre

Etymology

Circa 1300. Already attested in Old Galician and Old Portuguese in the Cantigas de Santa Maria (13th century) as suffre. From Latin sulfur, sulphur, sulphure, from Proto-Indo-European *swelplos, from the root *swel- (to burn, smoulder). Compare Portuguese enxofre.

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈʃɔfɾɪ/

Noun

xofre m (uncountable)

  1. sulfur, sulphur
    • 1455, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, page 315:
      Acharon en hun esqeiro hun pedaço de pedra xofre [...] et fogil et ysca et candea de çera et hun pente e mechas de xofre e hun cordón de sedas
      They found in a tinder container a piece of sulphur stone [...] and a tinderbox, and tinder, and a candle made of wax, and a comb, and sulfur wicks, and a silk cord
  • xofrar

References

  • suffre” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
  • xofre” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • xofre” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • xofre” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • xofre” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.