visita

See also: visitá and visità

Catalan

Etymology

From visitar.

Pronunciation

  • (Balearic) IPA(key): /viˈzi.tə/
  • (Central) IPA(key): /biˈzi.tə/
  • (Valencian) IPA(key): /viˈzi.ta/

Noun

visita f (plural visites)

  1. visit (act of visiting)
  2. visitor

Verb

visita

  1. third-person singular present indicative form of visitar
  2. second-person singular imperative form of visitar

Further reading


French

Verb

visita

  1. third-person singular past historic of visiter

Anagrams


Interlingua

Pronunciation

  • IPA(key): /viˈsi.ta/

Verb

visita

  1. present of visitar
  2. imperative of visitar

Italian

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈvizita/
  • Hyphenation: vì‧si‧ta

Noun

visita f (plural visite)

  1. visit

Verb

visita

  1. third-person singular indicative present of visitare
  2. second-person singular imperative of visitare

Anagrams


Latin

Verb

vīsitā

  1. first-person singular present active imperative of vīsitō

Novial

Verb

visita (past visitad, active participle visitant, passive participle visitat)

  1. to visit

Conjugation


Portuguese

Etymology

Back-formation from visitar.

Pronunciation

  • (Portugal) IPA(key): /vi.ˈzi.tɐ/
  • Hyphenation: vi‧si‧ta

Noun

visita f (plural visitas)

  1. visit
  2. visitor

Verb

visita

  1. Third-person singular (ele, ela, also used with tu and você?) present indicative of visitar
  2. Second-person singular (tu) affirmative imperative of visitar

Spanish

Pronunciation

  • IPA(key): /biˈsita/, [biˈsit̪a]

Noun

visita f (plural visitas)

  1. visit
  2. visitor
  3. (Philippines, historical) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Verb

visita

  1. Third-person singular (él, ella, also used with usted?) preterite indicative form of visitar.
  2. Informal second-person singular () affirmative imperative form of visitar.

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.