sufre
Basque
Declension
(inanimate noun) declension of sufre
|
Galician
Old Spanish
Etymology
From Latin sulfur, sulphur, sulphure, from Proto-Indo-European *swelplos, from the root *swel- (“to burn, smoulder”). Compare Catalan sofre and French soufre.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈsu.ɸɾe]
Noun
sufre m (usually uncountable)
- sulfur, brimstone
- c. 1250: Alfonso X, Lapidario, f. 2r.
- […] ¬ puſieren cabo della un poco de ſufre. ¬ ruciaren la piedra con agua ſaldra della fuego tan fuerte […]
- […] and should they put atop it some sulfur and spray it with water, then the stone would spit fire so strong […]
- […] ¬ puſieren cabo della un poco de ſufre. ¬ ruciaren la piedra con agua ſaldra della fuego tan fuerte […]
- Idem, f. 13r.
- & es fallada en tierra de affrica en las mineras del ſufre. Liuiana es. ¬ fuerte de q́brantar.
- And it is found in the land of Africa, in the sulfur mines. It is light, but also hard to break.
- & es fallada en tierra de affrica en las mineras del ſufre. Liuiana es. ¬ fuerte de q́brantar.
- c. 1250: Alfonso X, Lapidario, f. 2r.
Spanish
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.