sic transit gloria mundi

Latin

Etymology

From sīc (thus, so) + trānsit (it goes over, it crosses) the third person singular of trānseō (I go over, I cross) + glōria (glory) + mundī (of the world) the genitive of mundus (the world). Literally meaning "thus passes the glory of the world" or "thus goes the glory of the world". The traditional translation is "thus passes earthly glory".

Pronunciation

(Classical) IPA(key): /sik ˈtran.sit ˈɡlo.ri.a ˈmun.di/, [sɪk ˈtrãː.sɪt ˈɡɫɔ.ri.a ˈmʊn.dɪ]

Phrase

sīc trānsit glōria mundī

  1. "Thus passes the glory of the world", a traditional phrase used in the ritual of papal coronation
  2. Glory is fleeting; fame is fleeting
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.