senso stricto

English

Alternative forms

Etymology

Ultimatively from Latin sēnsū strictō. The change from sensu to senso probably comes from Romance influence or though English mishearing/misspelling.

Phrase

senso stricto

  1. In the strict/narrow sense.
    • 1998, Anne-Marie Slaughter, The European Court and National Courts: Doctrine & Jurisprudence: Legal Change in its Social Context:
      The direct effect of a treaty provision is usually defined senso stricto, as the creation of rights in favour of individuals which they can invoke before their national courts, without need for domestic measures of implementation.

Antonyms

Translations

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.