no-
See also: Appendix:Variations of "no"
Classical Nahuatl
Pronunciation
- IPA(key): /no./
Latvian
Prefix
no-
- Usually found on verbs (and their derived nouns or adjectives) with the meaning 'from'.
Derived terms
► <a class='CategoryTreeLabel CategoryTreeLabelNs14 CategoryTreeLabelCategory' href='/wiki/Category:Latvian_words_prefixed_with_no-' title='Category:Latvian words prefixed with no-'>Latvian words prefixed with no-</a>
Luxembourgish
Pronunciation
- IPA(key): /noː/
Prefix
no-
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Derived terms
► <a class='CategoryTreeLabel CategoryTreeLabelNs14 CategoryTreeLabelCategory' href='/wiki/Category:Luxembourgish_words_prefixed_with_no-' title='Category:Luxembourgish words prefixed with no-'>Luxembourgish words prefixed with no-</a>
Old Irish
Etymology
From Proto-Indo-European *nū, cognate with Sanskrit नु (nu, “now”) and Hittite 𒉡 (nu, “now, and”).
Pronunciation
- IPA(key): /n͈o/
Prefix
no-
- Used to support prototonic verb forms where no deuterotonic forms exist (imperfect, past subjunctive, conditional) and to support infixed object pronouns, including the relative pronoun that has no form except for a mutation on the following consonant
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 21a8
- Is hed inso no·guidimm.
- This is what I pray.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 27c22
- Is airi am cimbid-se hóre no·pridchim in rúin sin.
- It is for that reason that I am a captive, because I preach that mystery.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 21a8
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.