ming
English
Etymology 1
From Middle English mingen, mengen, from Old English mengan (“to mix, combine, unite, associate with, consort, cohabit with, disturb, converse”), from Proto-Germanic *mangijaną (“to mix, knead”), from Proto-Indo-European *menk- (“to rumple, knead”). Cognate with Dutch mengen (“to mix, blend, mingle”), German mengen (“to mix”), Danish mænge (“to rub”), Old English ġemang (“mixture, union, troop, crowd, multitude, congregation, assembly, business, cohabitation”). More at among.
Verb
ming (third-person singular simple present mings, present participle minging, simple past and past participle minged or meint or ment)
- (now rare) To mix, blend, mingle.
- 1562, William Turner, Baths:
- I founde here and there litle peces of marquesites and stones, menged with copper, but I could by no sense or wit perceyue, that the bathes had any notable qualitie thereof.
- 1562, William Turner, Baths:
- (obsolete) To bring (people, animals etc.) together; to be joined, in marriage or sexual intercourse.
- 1590, Edmund Spenser, The Faerie Queene, I.ii:
- the old man [...] him brought into a secret part, / Where that false couple were full closely ment / In wanton lust and lewd embracement [...].
- 1590, Edmund Spenser, The Faerie Queene, I.ii:
- (Britain, dialectal) To produce through mixing; especially, to knead.
Etymology 2
Backformation from minging.
Verb
ming (third-person singular simple present mings, present participle minging, simple past and past participle minged)
Etymology 3
From Middle English mingen, mengen, mungen, muneȝen, from Old English myngian, mynegian, ġemynegian (“to bring to mind, have in mind”), from myne (“mind”), from ġemunan (“to remember”), from Proto-Germanic *munaną (“to think”), from Proto-Indo-European *men- (“to think”). Merged in Middle English with Old English ġemyndgian (“to remember, be mindful, remind, intend, commemorate, mention, exhort, impel, warn, demand payment”). More at mind.
Alternative forms
Mandarin
Romanization
ming
Usage notes
- English transcriptions of Mandarin speech often fail to distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without the appropriate indication of tone.