meiga chuchona

Galician

FWOTD – 2 April 2015

Etymology

Meiga (witch) + chuchona (sucker): "Sucker witch".

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈmej.ɣa t͡ʃu.ˈt͡ʃo.na̝/

Noun

meiga chuchona f (plural meigas chuchonas)

  1. (Galician, Asturian and Leonese folklore) a witch who sucks people’s blood at night, usually adopting the form of an animal or blowfly
    • Esperanza Mariño Davila, Un fillo bastardo de O divino sainete: o poema asturiano El Cuinto la Xana (1895) in 2001, Xesús Alonso Montero, Henrique Monteagudo, Begona Tajes Marcote, Actas do I congreso internacional “Curros Enríquez e o seu tempo”, volume 2, Consello da Cultura Galega, page 351:
      Faltan para completar o elenco os trasgos ou trasnos domésticos nocturnos e argallantes, o cuélebre ou cobra con ás (que custodia tesouros e vive en covas, bosques e fontes, bardante da vellez en que ise dirixe ao mar), a guaxa ou meiga chuchona, as bruxas e os malignos nubeiros, controladores da chuvia, vento e tronos.
      To finish the cast we need the trasgos or the nocturnal and mischievous domestic trasnos, the cuélebre or winged snake (who guards treasures and lives in caves, woods and springs, except when it becomes old and moves to the sea), the guaxa or sucking witch, the witches and evil clouders, controllers of the rain, wind and thunder.
    • 1998, Víctor Vaqueiro, Guía da Galiza máxica, mítica e lendaria, Editorial Galaxia (→ISBN), page 95:
      Un relato de Sergude dános conta como unha meiga chuchona que zuga polas noites, convertida en mosca, o sangue dunha meniña, morre no seu leito, lonxe de alí, ao mataren os pais da crianza o insecto
      A legend from Sergude tells how a meiga chuchona that used to suck at night the blood of a young girl, under the form of a fly, died afar in her bed when the child's fathers killed the insect

References

  • chuchona” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • meiga chuchona” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.