landra

Galician

landras

Alternative forms

Etymology

From Old Portuguese [Term?], from Latin glāndula (little acorn; tonsil), or from Vulgar Latin glandinem,[1] from Latin glāns (acorn), from Proto-Indo-European *gʷelh₂- (acorn). Doublet of glande or glándula. Compare also Spanish landre.

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈlandɾa̝/

Noun

landra f (plural landras)

  1. acorn
    Synonym: belota
  2. swollen lymph node
    • 1409,José Luis Pensado Tomé (ed.), Tratado de Albeitaria. Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 109:
      queimaras con fero feruente rredondo as llandooas que tem o Cauallo ontre o Collo et a cabeça so as qeixadas
      you'll burn with a round red hot iron the [swollen] nodes that the horse has in between the neck and the jaw

Derived terms

References

  • landoa” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • landra” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • landra” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • landra” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
  1. Coromines, Joan; Pascual, José A. (1991–1997). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos, s.v. landre.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.