ischire
Sardinian
Etymology
Prothesis of Latin scīre, present active infinitive of sciō (“I know, understand”), from Proto-Italic *skijō, from Proto-Indo-European *skiyéti, derived from the root *skey- (“to split, dissect”).
Pronunciation
- IPA(key): /isˈki.ɾe/
- Hyphenation: i‧schi‧re
Verb
ischire
- (transitive) to know (to be aware of)
- ischire vida e miraculos de unu
- to know everything about someone
- (literally, “to know one's life and miracles”)
- 1995, Elena Ledda (lyrics), Fabrizio De André (music), “Sas tres mamas [The Three Mothers]”, in Canti randagi: canzoni di Fabrizio De André [Stray Songs: Songs of Fabrizio De André], performed by Elena Ledda:
- Ischis chi in vida, in sa terza die / su fizu tou at a torrare
- You know that, in the third day, your son shall come back to life
- (transitive) to know (to discern)
- ischire bonu e malu ― to know good from evil (literally, “to know good and evil”)
- (transitive) to know (to be familiar with)
- ischire su caminu ― to know the way
- (transitive) to know (to understand, have a grasp of)
- ischire una limba ― to know a language
- (intransitive) to know (to have knowledge or information)
- Chie no ischit es cumpagnu de su zegu.
- Ignorance is blindness.
- (literally, “He who knows not is friend with the blind.”)
Noun
ischire m (uncountable)
- knowledge
- No importat pius su ischire, importat pius su faghere.
- Doing is more important than knowing.
- (literally, “It's not the knowing that matters most, the doing matters most.”)
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.