fanar

Galician

Etymology

13th century. From Old Galician and Old Portuguese fanar. Cognate with Spanish fañar. Perhaps from a a pre-Roman substrate of Iberia *fann- or *wann-.[1]

Pronunciation

  • IPA(key): /faˈnaɾ/

Verb

fanar (first-person singular present fano, first-person singular preterite fanei, past participle fanado)

  1. (transitive) to lop, lop off
  2. (transitive) to cripple; to amputate
  3. (transitive) to prune
    Synonym: podar

Conjugation

Derived terms

References

  • fanar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
  • fanar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • fanar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • fanar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
  1. Coromines, Joan; Pascual, José A. (1991–1997). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos, s.v. fanático.

Ido

Verb

fanar (present tense fanas, past tense fanis, future tense fanos, imperative fanez, conditional fanus)

  1. to winnow
  2. to fan
  3. to husk

Conjugation


Romansch

Etymology

From Vulgar Latin *fenare, from Latin faenum (hay).

Verb

fanar

  1. (Rumantsch Grischun, Sutsilvan) to make hay

Synonyms

Derived terms

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.