el burro delante, para que no se espante
Spanish
Etymology
Literally, "the donkey at the front, so it doesn't get scared"
Phrase
Usage notes
The phrase is used as a reminder that in sentences such as "Yo y Pablo vamos a Madrid" (Me and Pablo are going to Madrid), it is polite to change the order of the subjects of the sentence by putting "yo" (I) after the other subjects. The more proper sentence in this example would read "Pablo y yo vamos a Madrid" (Pablo and I are going to Madrid).
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.