dštít

Czech

Etymology

From Old Church Slavonic дъждити (dŭžditi, to rain),[1] which is from Old Church Slavonic дъждь (dŭždĭ, rain), from Proto-Slavic *dъždžь (rain), the etymology of which is not completely clear. According to the most accepted theory it comes from Proto-Indo-European *dus-di̯u- (bad day, bad sky). There are also interpretations trying to connect it with Lithuanian dūzgėti (to hum, to buzz).[2]

Pronunciation

  • IPA(key): [ˈtʃciːt]
  • Rhymes: -iːt

Verb

dštít impf

  1. (rare) to rain
    Začalo dštít.
    It started raining.
    • 2016, Karolína Ryvolová, La Loba, Kniha Zlin, translation of A Cold War by Alan Russell, →ISBN, page 23:
      „Déšť dští v Španělsku zvlášť tam, kde je pláň!“ pokusila se co nejlépe napodobit Audrey Hepburnovou.
      "The rain in Spain stays mainly in the plain!" she tried to imitate Audrey Hepburn as best she could.
  2. to spout
    Sopka dštila lávu.
    The volcano was spouting lava.
    • 2003, Vladimír Hulpach, Báje a pověsti z Čech a Moravy: Královéhradecko, Praha: Libri, →ISBN, page 20:
      Dštila sirný oheň a dým na všechny strany […]
      She was spouting sulphurous fire and smoke in all directions […]
    • 2009, Ondřej Fafejta, Monte Cassino, Praha: Baronet Publishers, translation of original by Hassel Sven, →ISBN, page 261:
      Kulomet dštil smrt a zkázu
      The machine gun was spreading death and destruction.

Conjugation

Derived terms

References

  1. "dštít" in Jiří Rejzek, Český etymologický slovník, Leda, 2015, →ISBN, page 160.
  2. "déšť" in Jiří Rejzek, Český etymologický slovník, Leda, 2015, →ISBN, page 140.

Further reading

  • dštít in Kartotéka Novočeského lexikálního archivu
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.