da komšiji crkne krava
Serbo-Croatian
Alternative forms
- da susjedu crkne krava (Croatia)
- nek' komšiji crkne krava
Etymology
Literally "may neighbor's cow die"/"(so) that neighbor's cow dies".
At least as old as 1971 [1]
Phrase
da komšiji crkne krava (Cyrillic spelling да комшији цркне крава)
- expresses the sentiment that harm to others is satisfying (even more that benefit to oneself)
Usage notes
- Not used directly, but to describe crab mentality commonly attributed to peoples of former Yugoslavia.
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.