canado
Galician
Etymology
13th century. Derived, with the suffix -ado, from Latin canna (“cane”) or from Proto-Germanic *kannǭ (“can, tankard”).
Pronunciation
- IPA(key): /kaˈnaðo̝/
Noun
canado m (plural canados)
- jug used for milking or watering
- 1402, A. López Ferreiro (ed.), Galicia Historica, I, 5, page 342:
- It. huun canado de trager a agoa
- Item, a jug for bringing water
- It. huun canado de trager a agoa
- 1402, A. López Ferreiro (ed.), Galicia Historica, I, 5, page 342:
- a traditional measure of capacity, equivalent to 32 or 64 l
- 1421, Margot Sponer (ed.), "Documentos antiguos de Galicia", in Anuari de l'Oficina Románica de Lingüística i Literatura, 7, page 60:
- douſ canadoσ de bjnõ mole aa bica do lagar por la medida de Monforte
- two canados of soft wine [taken] from the mouth of the wine press, as they are measured in Monforte
- douſ canadoσ de bjnõ mole aa bica do lagar por la medida de Monforte
- 1421, Margot Sponer (ed.), "Documentos antiguos de Galicia", in Anuari de l'Oficina Románica de Lingüística i Literatura, 7, page 60:
References
- “canado” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
- “canado” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “canado” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “canado” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “canado” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.