abrigo
Catalan
Galician
Etymology
From Old Galician and Old Portuguese abrigo (13th century, Cantigas de Santa Maria), of disputed origin: possibly from a Late Latin abrigare, from Frankish berihan, or more likely from Latin aprico, apricare (“warm in the sun”).
Pronunciation
- IPA(key): /aˈβɾiɣo̝/
Noun
abrigo m (plural abrigos)
- shelter
- Synonym: abeiro
- haven
- (by extension) protection; sanctuary
- Synonym: protección
- overcoat
- Synonym: gabán
Derived terms
- Abrigo
- Abrigosa
Related terms
References
- “abrigo” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
- “abrigo” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “abrigo” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “abrigo” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “abrigo” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Ladino
Etymology
Compare Spanish abrigo.
Portuguese
Etymology
From Old Portuguese abrigo (“a place where one is sheltered from the elements or harm”), from abrigar, of disputed origin: possibly from Late Latin abrigare (“to cover, shelter”), from a- + brigare, from Frankish *berīhan (“to cover, protect”), from Proto-Germanic *bi- (“be-”) + *wrīhaną (“to cover, clothe”), from Proto-Indo-European *werḱ-, *werǵ- (“to twist, weave, tie together”). Cognate with Old High German birīhan (“to cover”), Old English bewrēon (“to cover, enwrap, protect”).
Late Latin abrigare may have also crossed with Old Frankish *bergan (“to take care of, protect, hide”), from Proto-Germanic *berganą (“to care for”), from Proto-Indo-European *bʰergʰ- (“to take care”), due to similarity in form and meaning[1]. If so, this would relate the word also to Old High German bergan (“to shelter”) (German bergen) and Old English beorgan (“to save, preserve”). More at borrow.
Alternatively, and more likely, the verb abrigar may be derived from Latin apricō, apricāre (“warm in the sun”), from apricus (“sunny”)[2].
Pronunciation
- (Portugal) IPA(key): /ɐˈβɾiɣu/
- Hyphenation: a‧bri‧go
References
- Diez, An etymological dictionary of the Romance languages; chiefly from the German, "Abrigo."
- https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/abrigar
Spanish
Etymology
Regressively derived from the verb abrigar (“to cover, shelter”). The Old Spanish adjective abrigo came straight from the Latin apricus[1], meaning "sunny", or as an extension, that which wards off the cold.
Pronunciation
- IPA(key): /aˈbɾiɡo/, [aˈβɾiɣo]
- Rhymes: -iɣo
Noun
abrigo m (plural abrigos)
- overcoat
- shelter
- (agriculture) blanket, quilt
- (nautical) haven, harbor
- (figuratively) aid, protection
Derived terms
- abrigo antiaéreo
- al abrigo de
Related terms
Further reading
- “abrigo” in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014.