abrigo

See also: ábrigo and abrigó

Catalan

Verb

abrigo

  1. first-person singular present indicative form of abrigar

Galician

Etymology

From Old Galician and Old Portuguese abrigo (13th century, Cantigas de Santa Maria), of disputed origin: possibly from a Late Latin abrigare, from Frankish berihan, or more likely from Latin aprico, apricare (warm in the sun).

Pronunciation

  • IPA(key): /aˈβɾiɣo̝/

Noun

abrigo m (plural abrigos)

  1. shelter
    Synonym: abeiro
  2. haven
  3. (by extension) protection; sanctuary
    Synonym: protección
  4. overcoat
    Synonym: gabán

Derived terms

  • Abrigo
  • Abrigosa

References

  • abrigo” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
  • abrigo” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • abrigo” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • abrigo” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • abrigo” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Hiligaynon

Etymology

Borrowed from Spanish abrigo.

Noun

abrígo

  1. shawl

Ladino

Etymology

Compare Spanish abrigo.

Noun

abrigo m (Latin spelling, plural abrigos)

  1. shelter
  2. protection

Portuguese

Etymology

From Old Portuguese abrigo (a place where one is sheltered from the elements or harm), from abrigar, of disputed origin: possibly from Late Latin abrigare (to cover, shelter), from a- + brigare, from Frankish *berīhan (to cover, protect), from Proto-Germanic *bi- (be-) + *wrīhaną (to cover, clothe), from Proto-Indo-European *werḱ-, *werǵ- (to twist, weave, tie together). Cognate with Old High German birīhan (to cover), Old English bewrēon (to cover, enwrap, protect).

Late Latin abrigare may have also crossed with Old Frankish *bergan (to take care of, protect, hide), from Proto-Germanic *berganą (to care for), from Proto-Indo-European *bʰergʰ- (to take care), due to similarity in form and meaning[1]. If so, this would relate the word also to Old High German bergan (to shelter) (German bergen) and Old English beorgan (to save, preserve). More at borrow.

Alternatively, and more likely, the verb abrigar may be derived from Latin apricō, apricāre (warm in the sun), from apricus (sunny)[2].

Pronunciation

  • (Portugal) IPA(key): /ɐˈβɾiɣu/
  • Hyphenation: a‧bri‧go

Noun

abrigo m (plural abrigos)

  1. shelter
  2. haven
  3. refuge

References

  1. Diez, An etymological dictionary of the Romance languages; chiefly from the German, "Abrigo."
  2. https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/abrigar

Spanish

Etymology

Regressively derived from the verb abrigar (to cover, shelter). The Old Spanish adjective abrigo came straight from the Latin apricus[1], meaning "sunny", or as an extension, that which wards off the cold.

Pronunciation

  • IPA(key): /aˈbɾiɡo/, [aˈβɾiɣo]
  • Rhymes: -iɣo

Noun

abrigo m (plural abrigos)

  1. overcoat
  2. shelter
  3. (agriculture) blanket, quilt
  4. (nautical) haven, harbor
  5. (figuratively) aid, protection

Derived terms

Verb

abrigo

  1. First-person singular (yo) present indicative form of abrigar.

References

Further reading


Tagalog

Etymology

Borrowed from Spanish abrigo (overcoat).

Noun

abrigo

  1. (clothing) wrap; shawl
  2. (clothing) overcoat; sweater
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.