resa sig som fågel Fenix ur askan

resa sig som fågel Fenix ur askan (Schwedisch)

Redewendung

Worttrennung:

re·sa sig som få·gel Fe·nix ur as·kan

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] Nebenform von: uppstå ur sin aska

Beispiele:

[1] Penfolds winery fanns inte längre kvar i familjen så detta skulle bli det nya familjeföretaget som skulle resa sig som fågel Fenix ur askan. [1]
Penfolds winery gab es nicht länger im Familienbesitz, also sollte dies hier das neue Familienunternehmen werden, das sich wie der Vogel Phönix aus der Asche erheben sollte.

Alle weiteren Informationen zu diesem Begriff befinden sich im Eintrag uppstå ur sin aska.
Ergänzungen sollten daher auch nur dort vorgenommen werden.

Referenzen und weiterführende Informationen:

[1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck

Quellen:

  1. Penley estate. Abgerufen am 9. März 2014.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.