E'n la sua volontade è nostra pace.

In His will is our peace.

Durante degli Alighieri (c. 30 May 126513 September 1321) better known as Dante, was an Italian Florentine poet. His greatest work, The Divine Comedy (Divina Commedia), is considered as one of the greatest literary statements produced in Europe in the medieval period, and is the basis of the modern Italian language.

See also: Divine Comedy

Quotes

La Vita Nuova (1293)

Here begins a new life.
To her perfection all of beauty tends.
Love hath so long possessed me for his own
And made his lordship so familiar.
  • In quella parte del libro de la mia memoria... si trova una rubrica la quale dice: Incipit vita nova.
    • In that book which is
      My memory...
      On the first page
      That is the chapter when
      I first met you
      Appear the words...
      Here begins a new life.
    • Chapter I, opening lines (as reported in The 100 Best Love Poems of All Time by Leslie Pockell)
  • Ecce deus fortior me, qui veniens dominabitur mihi.
    • Behold a God more powerful than I who comes to rule over me.
    • Chapter I (tr. Barbara Reynolds); of love.
  • ne le braccia avea
    madonna involta in un drappo dormendo.
    Poi la svegliava, e d'esto core ardendo
    lei paventosa umilmente pascea:
    appresso gir lo ne vedea piangendo.
    • In his arms, my lady lay asleep, wrapped in a veil.
      He woke her then and trembling and obedient
      She ate that burning heart out of his hand;
      Weeping I saw him then depart from me.
    • Chapter I, First Sonnet (tr. Mark Musa)
  • Ella è quanto de ben pò far natura;
    per essemplo di lei bieltà si prova.
    • She is the sum of nature's universe.
      To her perfection all of beauty tends.
    • Chapter XIV, lines 49–50 (tr. Barbara Reynolds)
  • Amore e 'l cor gentil sono una cosa...
    e così esser l'un sanza l'altro osa
    com'alma razional sanza ragione.
    • Love and the gracious heart are a single thing...
      one can no more be without the other
      than the reasoning mind without its reason.
    • Chapter XVI (tr. Mark Musa)
  • Sì lungiamente m'ha tenuto Amore
    e costumato a la sua segnoria
    • Love hath so long possessed me for his own
      And made his lordship so familiar.
    • Chapter XXIV

Il Convivio (1304–1307)

  • Amor che ne la mente mi ragiona
    de la mia donna disiosamente...
    che lo 'ntelletto sovr'esse disvia.
    • Love with delight discourses in my mind
      Upon my lady's admirable gifts...
      Beyond the range of human intellect.
    • Trattato Terzo, line 1.
  • La moralitade è bellezza de la filosofia.
    • Morality is the beauty of Philosophy.
    • Trattato Terzo, Ch. 15.

Epistolae (Letters)

The subject of the whole work, then, taken in the literal sense only is "the state of souls after death" without qualification, for the whole progress of the work hinges on it and about it. Whereas if the work be taken allegorically, the subject is "man as by good or ill deserts, in the exercise of the freedom of his choice, he becomes liable to rewarding or punishing justice."
  • Hiis visis, manifestum est quod duplex oportet esse subiectum circa quod currant alterni sensus. Et ideo videndum est de subiecto huius operis, prout ad litteram accipitur; deinde de subiecto, prout allegorice sententiatur. Est ergo subiectum totius operis, litteraliter tantum accepti, status animarum post mortem simpliciter sumptus. Nam de illo et circa illum totius operis versatur processus. Si vero accipiatur opus allegorice, subiectum est homo, prout merendo et demerendo per arbitrii libertatem iustitie premiandi et puniendi obnoxius est.
    • When we understand this we see clearly that the subject round which the alternative senses play must be twofold. And we must therefore consider the subject of this work [the Divine Comedy] as literally understood, and then its subject as allegorically intended. The subject of the whole work, then, taken in the literal sense only is "the state of souls after death" without qualification, for the whole progress of the work hinges on it and about it. Whereas if the work be taken allegorically, the subject is "man as by good or ill deserts, in the exercise of the freedom of his choice, he becomes liable to rewarding or punishing justice."
    • Letter to Can Grande (Epistle XIII, 23–25), as translated by Charles Singleton in his essay "Two Kinds of Allegory" published in Dante Studies 1 (Harvard University Press, 1954), p. 87.
  • Genus vero philosophie, sub quo hic in toto et parte proceditur, est morale negotium, sive ethica; quia non ad speculandum, sed ad opus inventum est totum et pars.
    • Now the kind of philosophy under which we proceed in the whole and in the part is moral philosophy or ethics; because the whole was undertaken not for speculation but for practice.
    • Letter to Can Grande (Epistle XIII, 40), as translated by Charles Latham in A Translation of Dante's Eleven Letters (1891), Letter XI, §16, p. 199.


Misattributed

  • The hottest places in hell are reserved for those who in times of great moral crisis maintain their neutrality.
    • Henry Powell Spring in 1944; popularized by John F. Kennedy misquoting Dante (24 June 1963). Dante placed those who "non furon ribelli né fur fedeli" [were neither for nor against God] in a special region near the mouth of Hell; the lowest part of Hell, a lake of ice, was for traitors.
    • According to the John F. Kennedy Presidential Library & Museum President Kennedy got his facts wrong. Dante never made this statement. The closest to what President Kennedy meant is in the Inferno where the souls in the ante-room of hell, who "lived without disgrace and without praise," and the coward angels, who did not rebel but did not resist the cohorts of Lucifer, are condemned to continually chase a banner that is forever changing course while being stung by wasps and horseflies.
    • See Canticle I (Inferno), Canto 3, vv 35-42 for the notion of neutrality and where JFK might have paraphrased from.

Quotes about Dante

Alphabetized by author
Dante and Shakespeare divide the modern world between them; there is no third. ~ T. S. Eliot
  • And you, beloved children, whose lot it is to promote learning under the magisterium of the Church, continue as you are doing to love and tend the noble poet whom We do not hesitate to call the most eloquent singer of the Christian idea.
  • Dante does not come before us as a large catholic mind; rather as a narrow, and even sectarian mind: it is partly the fruit of his age and position, but partly too of his own nature. His greatness has, in all senses, concentred itself into fiery emphasis and depth. He is world-great not because he is world-wide, but because he is world-deep. Through all objects he pierces as it were down into the heart of Being. I know nothing so intense as Dante.
  • I wanted my illustrations for the Dante to be like the faint markings of moisture in a divine cheese. This explains their variegated aspect of butterflies' wings. Mysticism is cheese; Christ is cheese, better still, mountains of cheese!
  • Dante and Shakespeare divide the modern world between them; there is no third.
  • Dante was the first to sing of heaven and of hell, not as the dreams of mythological fiction, but as the objects of a real faith. He was the first who lanched from this promontory on which we stand, into the vast immensity of the universe, traversed the abyss amidst demons and infernal tortures, and mounting afterwards through angelic hosts and undiscovered worlds, gazed with stedfast eye upon the glories of the Highest... Dante was the Columbus who discovered this new world of poesy... Dante probably surpassed even Homer himself.
    • Edmund Dorr Griffin, in Remains of the Rev. Edmund D. Griffin (1831), p. 335.
  • I love Dante almost as much as the Bible. He is my spiritual food, the rest is ballast.
    • James Joyce, as quoted in Richard Ellmann, James Joyce (1959), p. 226.
  • Dante has not deigned to take his inspiration from any other. He has wished to be himself, himself alone; in a word, to create. He has occupied a vast space, and has filled it with the superiority of a sublime mind. He is diverse, strong, and gracious. He has imagination, warmth, and enthusiasm. He makes his reader tremble, shed tears, feel the thrill of honor in a way that is the height of art. Severe and menacing, he has terrible imprecations for crime, scourgings for vice, sorrow for misfortune. As a citizen, affected by the laws of the republic, he thunders against its oppressors, but he is always ready to excuse his native city. Florence is ever to him his sweet, beloved country, dear to his heart. I am envious for my dear France, that she has never produced a rival to Dante; that this Colossus has not had his equal among us. No, there is no reputation which can be compared to his.
  • His very words are instinct with spirit; each is as a spark, a burning atom of inextinguishable thought; and many yet lie covered in the ashes of their birth, and pregnant with the lightning which has yet found no conductor.
  • That great genius conceived, in his vast imagination, the mysteries of the invisible creation, and unveiled them to the eyes of the astonished world.
  • Sa réputation s'affermira toujours, parce qu'on ne le lit guère. II y a de lui une vingtaine de traits qu'on sait par cœur: cela suffit pour s'épargner la peine d'examiner le reste.
    • His reputation will last because he is little read. Twenty pointed things in him are known by rote, which spare people the trouble of being acquainted with the remainder.
    • Voltaire, Dictionnaire Philosophique, 'Dante' (1765), trans. William F. Fleming.
    • Variant translation: He enjoys an immortal reputation because he is seldom read. Everyone knows by heart some twenty quotations from his writings, and that relieves them of the necessity of examining the remainder.
This article is issued from Wikiquote. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.