Van Dale Groot woordenboek van de Nederlandse taal

Het Van Dale Groot woordenboek van de Nederlandse taal, dat ook bekendstaat als de Grote Van Dale,[1] de Dikke Van Dale of kortweg de Van Dale, is het bekendste verklarende woordenboek van het Nederlands. Het is een uitgave van Van Dale Uitgevers. De recentste uitgave in druk, de vijftiende, is in 2015 verschenen en bestaat uit drie delen. De Dikke Van Dale is ook beschikbaar via de website van de uitgever.

Van Dale Groot woordenboek van de Nederlandse taal

Geschiedenis

Johan Hendrik van Dale

De Van Dale is vernoemd naar Johan Hendrik van Dale, die het Nieuw woordenboek der Nederlandsche taal van I.M. Calisch en N.S. Calisch uit 1864 bewerkte tot zijn eigen woordenboek. Hij paste onder andere de spelling toe van De Vries en Te Winkel, die in 1863 de basis hebben gelegd voor de huidige Nederlandse spelling. Van Dale overleed aan de pokken op 19 mei 1872 toen de eerste afleveringen van het woordenboek verschenen waren.[2] De uitgave werd in 1874 voltooid door zijn leerling Jan Manhave.

De eerste uitgave van Van Dale was door de samenstellers gebaseerd op het Nederlands-Franse deel van het Nieuw Fransch-Nederduitsch en Nederduitsch-Fransch Woordenboek van S.J.M. van Moock, dat tussen 1843 en 1846 was verschenen.

De benaming De Dikke Van Dale ligt voor de hand; de drukken van de eerste twee uitgaven hadden een omvang van zo'n 1400 pagina's; de derde uitgave van 1884 was sterk uitgebreid en had een druk van 1756 pagina's. Dit woordenboek was naast de bijbel een van de dikste boeken die de gemiddelde Nederlandstalige op de boekenplank had staan. De omvang van het woordenboek is sindsdien uitgedijd: de veertiende uitgave van 2005 omvat zo'n 4500 bladzijden in drie banden (plus een cd-rom).

Inhoud

De huidige Van Dale beschrijft naar eigen zeggen "het hedendaagse Nederlands, met een terugblik op de voorbije 150 jaar". Om die reden vermeldt het woordenboek ook woorden en uitdrukkingen die inmiddels verouderd zijn. De betekenissen van de woorden staan in chronologische volgorde. De betekenis die als eerste vermeld staat, is dus de oudste, niet de belangrijkste. In het voorwoord bij de tiende uitgave uit 1976 schreef de toenmalige hoofdredacteur, C. Kruyskamp, het volgende over de autoriteit van Van Dale: "De gebruiker moet zelf zijn standpunt bepalen, en zijn uitgangspunt moet daarbij niet zijn: het staat in Van Dale, dús het is zo, want het omgekeerde is veeleer het geval: omdat het zo is (naar het beste weten van de bewerkers) staat het (zo) in Van Dale."

In het derde deel van het woordenboek staat een lijst van gevleugelde woorden, titels en citaten en een lijst van namen uit de Griekse en Romeinse oudheid. Ook zijn onder meer nationale internetdomeinnamen, de ISO-land- en sommige andere codes, de munteenheden en belangrijkste talen van de wereld en de onafhankelijke landen en hun afgeleiden te vinden.

Taalvarianten

België

Het woordenboek beschrijft ook woorden die niet in het gehele Nederlandstalige gebied (in dezelfde betekenis) gebruikt worden: Bij woorden die alleen in Vlaanderen worden gebruikt vermeldt Van Dale '(Belg.Nl.)', maar uitsluitend Nederlands-Nederlandse woorden worden niet geannoteerd.

Zuid-Afrika

Tot 1961 stonden ook woorden die alleen in het Zuid-Afrikaans Nederlands gebruikt werden in de Van Dale. Hierbij stond dan de vermelding Zuid-Afrikaans.[3]

Edities

uit-
gave
jaarhoofdredacteurbijzonderheden
 11864I. M. Calisch en N. S. CalischNieuw woordenboek der Nederlandsche taal
 21872J. H. van DaleDit is de eerste echte Van Dale. In facsimile heruitgegeven in 1992
 31884J. Manhave
 41898H. Kuiper jr., dr. A. Opprel en P. J. van Malssen jr.Nieuwe titel: Van Dale's Groot woordenboek der Nederlandsche taal.
 51914P. J. van Malssen jr.
 61924P. J. van Malssen jr.
 71950dr. C. Kruyskamp, dr. F. de TollenaereGrondig herziene uitgave; eerste editie waarin het woordaccent is aangegeven.
 81961dr. C. KruyskampIn 1970 aangevuld met een supplement.
 91970dr. C. KruyskampVoor het eerst in twee delen (A-N, O-Z).
101976dr. C. Kruyskamp
111984prof. dr. G. Geerts en dr. H. Heestermans, met medewerking van dr. C. KruyskampVoor het eerst in drie delen (A-I, J-R, S-Z).
121992prof. dr. G. Geerts en dr. H. HeestermansIn 1995 heruitgegeven in de nieuwe spelling.
131999prof. dr. G. Geerts, drs. C. A. den BoonIn 2000 voor het eerst op cd-rom verschenen, op basis van deze editie.
142005drs. C. A. den Boon, prof. dr. D. GeeraertsDe spellingsherziening van 2005 werd doorgevoerd en deze editie kreeg hierdoor een keurmerk van de Taalunie, grondig herzien: 9000 nieuwe woorden, honderden allusies en nieuwe betekenissen van bestaande woorden. Bijlage: cd-rom waarop de 14e druk en de oerversie uit 1864 staan. Nieuwe titel: Van Dale Groot woordenboek van de Nederlandse taal.
152015drs. C. A. den Boon, Ruud HendrickxVierkleurendruk met illustraties bij bepaalde moeilijk uit te leggen termen. Verschenen op 6 oktober 2015. Bekroond met de Dutch Design Award 2017[4]

Scheidsrechtersrol

Sport en spel

Bij het bordspel Scrabble fungeert de Van Dale in Nederland en Vlaanderen vaak als scheidsrechter. De officiële scrabblewoordenlijst van de Scrabblebond Nederland en het Nederlandstalig Scrabble-Verbond uit Vlaanderen is gebaseerd op het woordenboek.

Televisiedictee

Bij het Groot Dictee der Nederlandse Taal, een televisieprogramma dat van 1990 tot 2016 jaarlijks op de Nederlandse en Vlaamse televisie werd uitgezonden, werd de spelling uit Van Dale als referentie gebruikt, wanneer het Groene Boekje geen uitsluitsel gaf.

Zie ook

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.