Night lies on the silent highways

Night lies on the silent highways is een compositie van Frank Bridge. Het is een toonzetting van het gedicht Nacht liegt auf den fremden Wegen van Heinrich Heine in een vertaling van Kate Freiligrath Kroeker (1845-1904). Heine was een lievelingsdichter van de componist, want Bridge gebruikte meerdere teksten van Heine. De eerste uitvoering vond plaats tijdens een Parent's Fundconcert op 6 december 1904 alwaar ook A dirge en A dead violet werden gezongen door F.Aubrey Millward (bariton) met pianobegeleiding.

Night lies on the silent highways
ComponistFrank Bridge
Soort compositielied
Gecomponeerd voorzangstem, piano
Andere aanduidingH.36
Compositiedatum1904
Première6 december 1904
Duur3 minuten
Vorige werkH.35: Twee recitatieven
Volgende werkH.37:Music, when soft voices die
OeuvreOeuvre van Frank Bridge
Portaal    Klassieke muziek

Bridge trad met de toonzetting van dit gedicht in de voetsporen van Johannes Brahms die het origineel opnam in zijn Zes liederen opus 85 onder de titel Mondenschein (lied 2).

Tekst

Origineel

Nacht liegt auf den fremden Wegen, –
Krankes Herz und müde Glieder; –
Ach, da fließt, wie stiller Segen,
Süßer Mond, dein Licht hernieder.

Süßer Mond, mit deinen Strahlen
Scheuchest du das nächt’ge Grauen;
Es zerrinnen meine Qualen,
Und die Augen überthauen.

Engelse vertaling

Night lies on the silent highways.
Sick my heart, my limbs how weary ;
Then like gentle balm descendeth.
Moon, thy soft light on me dreary.

Gentle moon, all dread nocturnal
With thy sweet light thou dost banish ;
And mine eyes with tears well over,
And my torments melt and vanish.

Discografie

  • Uitgave Dutton Vocalion: Daniel Tong (piano) en Ivan Ludlow (bariton)
  • Uitgave Hyperion: Roger Vignoles (piano) en Gerald Finley (bariton)
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.