Pre-Greek substrate

The Pre-Greek substrate (or Pre-Greek substratum) consists of the unknown language(s) spoken in prehistoric Greece before the coming of the Proto-Greek language in the area during the Bronze Age. It is possible that Greek acquired some thousand words and proper names from such a language(s), because some of its vocabulary cannot be satisfactorily explained as deriving from Proto-Greek and a Proto-Indo-European reconstruction is almost impossible for such terms.[1][2]

Introduction

Linguistic situation

Some modern linguists such as Robert Beekes and José Luís García-Ramón hold that the pre-Greek substrate spoken in the southern Balkans was non-Indo-European.[3][4] According to Beekes, the material "shows that we are largely dealing with one language, or a group of closely related dialects or languages".[5] However, Biliana Mihaylova finds no contradiction between "the idea of [an] Indo-European Pre-Greek substratum" and "the possibility of the existence of an earlier non-Indo-European layer in Greece" given certain pre-Greek words possessing Indo-European "pattern[s] of word formation".[6]

Coming of Proto-Greek

Estimates for the introduction of the Proto-Greek language into prehistoric Greece have changed over the course of the 20th century. Since the decipherment of Linear B, searches were made "for earlier breaks in the continuity of the material record that might represent the 'coming of the Greeks'".[7] A Middle Bronze Age estimate, originally presented by C. Haley and J. Blegen in 1928, was altered to an estimate spanning the transition from Early Helladic II to Early Helladic III (c. 2400−2200/2100 BC).[7] However, the latter estimate, accepted by some scholars,[8] is based on stratigraphic discontinuities at Lerna that other archaeological excavations in Greece demonstrated were the product of chronological gaps or separate deposit-sequencing instead of cultural changes.[9] Coleman estimates, based on more recent evidence, that the entry of Proto-Greek speakers into the Greek peninsula occurred during the late 4th millennium BC (c. 3200 BC) with Pre-Greek spoken by the inhabitants of the Late Neolithic II period.[10]

Reconstruction

Although no written texts exist or have been identified as pre-Greek, the lexicon has been partially reconstructed via the considerable number of words that have been borrowed into Greek; such words often show a type of variation not found in inherited Indo-European Greek terms, and certain recurrent patterns that can be used to identify Pre-Greek elements.[3]

Some Pre-Greek loanwords have also been highlighted in the Albanian language, such as shegë ("pomegranate") or lëpjetë ("orach", compare with Pre-Greek lápathon, λάπαθον, "monk's rhubarb").[11][12] However, their limited number and the late attestation of Albanian make this material very difficult to be used independently for linguistic reconstructions.[13]

Pre-Greek loanwords

There are different categories of words that have been suggested to be Pre-Greek, or "Aegean", loanwords such as:[14][15]

  • Anatomy:
    • λαιμός, laimós, 'neck, throat'.
  • Animals:
    • βόλινθος/βόνασσος, bólinthos/bónassos, 'wild ox';
    • κάνθαρος, kántharos, 'beetle';
    • σμίνθος, smínthos, 'mouse'.
  • Architecture:
    • λαβύρινθος, labýrinthos, 'labyrinth';
    • πλίνθος, plínthos, 'brick';
    • πύργος, pýrgos, 'tower'.[16]
  • Geography and topography:
    • ἄμϐων/ἄμϐη, ámbon/ámbe, 'crest of a hill', 'raised edge or protuberance'[6]
  • Maritime vocabulary:
    • ἄκατος, ákatos, 'small dinghy, skiff'.
    • θάλασσα, thálassa, 'sea'.
    • θάλαμος, thálamos, 'an inner room or chamber', 'the lowest, darkest part of the ship', 'the hold'[6]
  • Metals and metallurgy:
    • κασσίτερος, kassíteros, 'tin';
    • χαλκός, chalkós, 'bronze';
    • μόλυβδος, mólybdos, 'lead';
    • σίδηρος, sídēros, 'iron'.
  • Musical instruments:
    • σύριγξ, sýrinx, 'flute';
    • κίθαρις, kítharis, 'zither';
    • σάλπιγξ, sálpinx, 'trumpet';
    • φόρμιγξ, phórminx, 'lyre'.
  • Plants:
    • ἀψίνθιον, apsínthion, 'wormwood' or 'absinthe';
    • ἐλαία, elaía, 'olive tree';
    • κισσός, kissós, 'ivy';
    • ἄμπελος, ámpelos, 'vine';
    • σταφυλή, staphylḗ, 'grape'.
  • Social practices and institutions:
    • ἀτέμβω, atémbo, 'maltreat' or 'to be bereft or cheated of a thing';[6]
    • τύραννος, týrannos, 'absolute ruler'.
  • Theonyms:
  • Toponyms/placenames:
  • Use of domestic species:
    • ἔλαιον, élaion, 'olive oil';
    • λήκυθος, lḗkythos, 'oil-flask';
    • κάνθων, kánthōn, 'pack-ass'.
  • Weapons:
    • σιβύνη, síbynē, 'hunting spear';
    • ὑσσός, hyssós, 'javelin';
    • θώραξ, thṓrax, 'corselet'.
  • Weaving:
    • μύρινθος, mýrinthos, 'cord';
    • ἀρύβαλλος, arýballos, 'purse'.

Substratum theories

Various explanations have been made for these substrate features. Among these are:[24]

Anatolian Indo-European contact

Based upon toponymic evidence, it is generally accepted that a language was once spoken both in Greece and in western Anatolia; various explanations have been given by scholars.[25] From the distribution of the names, it appears to have been spoken during the Early Helladic II period, which began c. 2800 BC.[26]

This shared substrate language, which may be called 'Parnassian',[26] is taken by a number of scholars to be related to the Indo-European Luwian language,[26][27] and responsible for the widespread place-names ending in -ssa- and -nda- in Western Anatolia, and -ssos- and -nthos- in mainland Greece.[28][29][26] For instance, the name Parnassos has been interpreted as the Luwian parna- ('house') attached to the possessive suffix -ssa-, and both Hittite and Luwian texts attest a place-name Parnassa.[26] Philologist Martin L. West has argued for "a parallel movement down from Thrace by a branch of the same people as entered Anatolia, the people who were to appear 1,500 years later as the Luwians".[26]

Some have proposed that this substrate was brought to Greece by pre-Indo-European Anatolian settlers.[30][31] In most cases, it is impossible to distinguish between substrate words and loans from Asia Minor, and terms like τολύπη ('clew, ball of wool ready for spinning') show typical Pre-Greek features while being related to Anatolian words (in this case Luwian and Hittite taluppa/i- 'lump, clod') with no common Indo-European etymology, suggesting that they were borrowed in both Ancient Greek and Anatolian languages from the same substrate.[31]

However, of the few words of secure Anatolian origin, most are cultural items or commodities likely the result of commercial exchange, not of a substratum.[32] Furthermore, the correlations between Anatolian and Greek placenames may in fact represent a common early phase of Indo-European spoken before the Anatolian languages developed in Asia Minor and Greek in mainland Greece.[33] Some of the relevant vocabulary can be explained alternatively as linguistic exchange between Greek and Anatolic languages across the Aegean Sea without necessarily originating from a change of language.[31][34]

  • Anatolian loanwords include:[34]
    • Apóllōn (Doric: Apéllōn, Cypriot: Apeílōn), from *Apeljōn, as in Hittite Appaliunaš;[17]
    • dépas 'cup; pot, vessel', Mycenaean di-pa, from Hieroglyphic Luwian ti-pa-s 'sky; bowl, cup' (cf. Hittite nēpis 'sky; cup');
    • eléphās 'ivory', from Hittite laḫpa (itself from Mesopotamia; cf. Phoenician ʾlp, Egyptian Ȝbw);
    • kýanos 'dark blue glaze; enamel', from Hittite kuwannan- 'copper ore; azurite' (ultimately from Sumerian kù-an);
    • kýmbachos 'helmet', from Hittite kupaḫi 'headgear';
    • kýmbalon 'cymbal', from Hittite ḫuḫupal 'wooden percussion instrument';
    • mólybdos 'lead', Mycenaean mo-ri-wo-do, from *morkʷ-io- 'dark', as in Lydian mariwda(ś)-k 'the dark ones';
    • óbryza 'vessel for refining gold', from Hittite ḫuprušḫi 'vessel';
    • tolýpē 'ball of wool', from Hittite taluppa 'lump'/'clod' (or Cuneiform Luwian taluppa/i).

Minoan substratum

The existence of a Minoan (Eteocretan) substratum is the opinion of English archaeologist Arthur Evans who assumed widespread Minoan colonisation of the Aegean, policed by a Minoan thalassocracy.[35]

Raymond A. Brown, after listing a number of words of pre-Greek origin from Crete, suggests a relation between Minoan, Eteocretan, Lemnian (Pelasgian), and Tyrrhenian, inventing the name "Aegeo-Asianic" for the proposed language family.[36]

However, many Minoan loanwords found in Mycenaean Greek (e.g., words for architecture, metals and metallurgy, music, use of domestic species, social institutions, weapons, weaving) have been asserted to be the result of socio-cultural and economic interactions between the Minoans and Mycenaeans during the Bronze Age, and may therefore be part of a linguistic adstrate in Greek rather than a substrate.[37]

Tyrrhenian substratum

A Tyrrhenian/Etruscan substratum was proposed on the basis of (firstly) statements by Thucydides, to the effect that Tyrrhenian languages were spoken in an area including Athens, before the Tyrrhenians were expelled to the island of Lemnos,[38] and (secondly) the Lemnos funerary stele:[39] four pottery sherds inscribed in Etruscan that were found in 1885 at Ephestia in Lemnos.[39]

However, the Lemnos funerary stele was written in a form of ancient Etruscan, which suggested that the author had emigrated from Etruria in Italy, rather than the Greek sphere, and the Homeric tradition makes no mention of a Tyrrhenian presence on Lemnos.[40]

If Etruscan was spoken in Greece, it must have been effectively a language isolate, with no significant relationship to or interaction with speakers of pre-Greek or ancient Greek, since, in the words of C. De Simone, there are no Etruscan words that can be "etymologically traced back to a single, common ancestral form with a Greek equivalent".[40]

Kartvelian theory

In 1979, Edzard J. Furnée proposed a theory by which a pre-Greek substrate is associated with the Kartvelian languages.[41]

See also

Substrates of other Indo-European languages

References

  1. Duhoux 2007, pp. 220–222.
  2. Beekes 2014, pp. 47–48: "Our knowledge of Indo-European has expanded so much, especially in the last thirty years (notably because of the laryngeal theory) that in some cases we can say almost with certainty that an Indo-European reconstruction is impossible. [...] In my EDG, I marked with >PG< all words which, in my view, were of Pre-Greek origin. I found 1106 words.".
  3. Beekes 2014, p. 1.
  4. García-Ramón 2004, pp. 999–1000.
  5. Beekes 2014, p. 45.
  6. Mihaylova 2012, pp. 80–81.
  7. Coleman 2000, p. 104.
  8. Meier-Brügger 2017, p. 697; citing Strunk 85−98, Panagl 99−103, and Lindner 105−108 in Bammesberger & Vennemann 2003.
  9. Coleman 2000, pp. 106−107.
  10. Coleman 2000, p. 139ff.
  11. Orel 1998, pp. 225, 409.
  12. Demiraj 2006, pp. 42–43.
  13. Demiraj 2006, pp. 44–45.
  14. Renfrew 1998, pp. 244–245 (see Tables 1 and 2 for all loanwords except personal names, toponyms and theonyms).
  15. Beekes 2014.
  16. If the substratum is actually Indo-European, pyrgos as well as Pergamos might be connected to Proto-Indo-European *bhergh- Archived 2008-10-15 at the Wayback Machine.
  17. Beekes 2003, pp. 1–21.
  18. Beekes 2014, p. 160.
  19. Beekes 2014, p. 161.
  20. Beekes 2014, p. 162.
  21. Beekes 2009, p. 527.
  22. Beekes 2009, p. 1048.
  23. Renfrew 1998, pp. 241, 253–254.
  24. Other theories ranging from the mild (e.g. Egyptian) to the extreme (e.g. Proto-Turkic) have been proposed but have been given little to no consideration from the broader academic community and as such are not mentioned in the main body of this article.
  25. Furnée 1972, p. 35; Renfrew 1998, pp. 253–254; Finkelberg 2006, p. 52; West 2007, p. 8; Beekes 2009, p. 3
  26. West 2007, p. 8.
  27. Some scholars, such as Leonard R. Palmer, go so far as to suggest that the language of Linear A might be Luwian, though other Anatolian interpretations have also been offered.
  28. Renfrew 1998, pp. 253–254.
  29. Finkelberg 2006, p. 52: "As we have seen, the suffixes -nth- and -ss, which a hundred years ago gave rise to the hypothesis of the non-Indo-European pre-Hellenic substratum, can now be accounted for as typically Anatolian or, to be more precise, Luwian. (...) If the language of Linear A is an Anatolian language, this would mean, put as simply as possible, that the language spoken in Crete in the second millennium BC was part of the broadly defined Anatolian idiom that spread over the entire territory of the Eastern Mediterranean."
  30. Furnée 1972, p. 35.
  31. Beekes 2009, p. 3.
  32. Beekes 2009, p. xv.
  33. Renfrew 1998, pp. 253–254, 256–257.
  34. Hajnal 2009, pp. 1–21.
  35. Gere 2006, p. 112: "Arthur Evans would live to repent of his suggestion to the British School that they reopen the excavations at Mycenae. He had expected that his theory of Minoan dominance over the mainland would be borne out, but instead he encountered stout resistance... Evans could never bring himself to believe any story except that of Minoan colonisation of the mainland from the beginning to the end of Mycenaean history."
  36. Brown 1985, p. 289.
  37. Renfrew 1998, pp. 239–264.
  38. Thucydides. History of the Peloponnesian War, 4.109.4.
  39. De Simone 2007, p. 786.
  40. De Simone 2007, p. 787.
  41. Furnée 1979.

Sources

  • Bammesberger, Alfred; Vennemann, Theo, eds. (2003). Languages in Prehistoric Europe (in German). Heidelberg: Universitatsverlag Winter GmBH. ISBN 978-3-8253-1449-1.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Beekes, Robert S. P. (2003). "The Origin of Apollo". Journal of Ancient Near Eastern Religions. 3 (1): 1–21. doi:10.1163/1569212031960384.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Beekes, Robert S. P. (2009). Etymological Dictionary of Greek. Leiden and Boston: Brill. ISBN 978-90-04-17418-4.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Beekes, Robert S. P. (2014). Pre-Greek Phonology, Morphology, Lexicon. Leiden: Brill. ISBN 9789004279445.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Brown, Raymond A. (1985). Evidence for Pre-Greek Speech on Crete from Greek Alphabetic Sources. Amsterdam: Adolf M. Hakkert.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Coleman, John E. (2000). "An Archaeological Scenario for the "Coming of the Greeks" ca. 3200 B.C." The Journal of Indo-European Studies. 28 (1–2): 101–153.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Demiraj, Shaban (2006). The Origin of the Albanians: Linguistically Investigated. Tirana: Academy of Sciences of Albania. ISBN 978-99943-817-1-5.CS1 maint: ref=harv (link)
  • De Simone, C. (2007). "9 Greek and Etruscan". In Christidis, A.-F.; Arapopoulou, Maria; Chritē, Maria (eds.). A History of Ancient Greek: From the Beginnings to Late Antiquity. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 786–791. ISBN 978-0-521-83307-3.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Duhoux, Y. (2007). "8 Greek and pre-Greek Languages: Introduction". In Christidis, A.-F.; Arapopoulou, Maria; Chritē, Maria (eds.). A History of Ancient Greek: From the Beginnings to Late Antiquity. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 220–222.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Finkelberg, Margalit (2006). Greeks and Pre-Greeks: Aegean Prehistory and Greek Heroic Tradition. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-85216-6.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Furnée, Edzard J. (1972). Die Wichtigsten Konsonantischen Erscheinungen Des Vorgriechischen: Mit Einem Appendix Über Den Vokalismus (in German). The Hague: Mouton.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Furnée, Edzard Johan (1979). Vorgriechisch-Kartvelisches (in German). Leuven: Editions Peeters. ISBN 2801701149.CS1 maint: ref=harv (link)
  • García-Ramón, José Luís (2004). "Greece, Languages". In Cancik, Hubert; Schneider, Helmut (eds.). Brill's New Pauly, Vol. 5. Leiden: Brill.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Gere, Cathy (2006). The Tomb of Agamemnon. Cambridge, MA: Cambridge University Press. ISBN 978-0-674-02170-9.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Hajnal, Ivo; Posch, Claudia (2009). "Graeco-Anatolian Contacts in the Mycenaean Period". Sprachwissenschaft Innsbruck Institut für Sprachen und Literaturen.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Meier-Brügger, Michael (2017). "The Lexicon of Greek". In Klein, Jared; Joseph, Brian; Fritz, Matthias (eds.). Handbook of Comparative and Historical Indo-European Linguistics. 1. Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-054243-1.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Mihaylova, Biliana (2012). "The Pre-Greek Substratum Revisited". In Hejl, Christina Løye; Jacquet, Janus Bahs; Heide, Marie; Whitehead, Benedicte Nielsen; Olsen, Birgit Anette (eds.). Etymology and the European Lexicon (PDF). Copenhagen: Roots of Europe (University of Copenhagen). pp. 80–81.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Orel, Vladimir E. (1998). Albanian Etymological Dictionary. Leiden and Boston: Brill. ISBN 978-90-04-11024-3.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Renfrew, Colin (1998). "Word of Minos: The Minoan Contribution to Mycenaean Greek and the Linguistic Geography of the Bronze Age Aegean". Cambridge Archaeological Journal. 8 (2): 239–264. doi:10.1017/S0959774300001852.CS1 maint: ref=harv (link)
  • West, Martin L. (2007). Indo-European Poetry and Myth. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-928075-9.

Further reading

  • Beattie, A.J. (1963). "Before Greek Alfred Heubeck: Praegraeca: sprachliche Untersuchungen zum vorgriechischindogermanischen Substrat. (Erlanger Forschungen, Reihe A, Band 12.) Pp. 90. Erlangen: Universitätsbibliothek, 1961. Paper". The Classical Review. 13 (2): 177–178. doi:10.1017/s0009840x00215370.
  • Beekes, Robert S. P. (2014). Pre-Greek: Phonology, Morphology, Lexicon. Leiden: Brill.
  • Carnoy, Albert. Les suffixes toponymiques pré-grecs. In: L'antiquité classique, Tome 29, fasc. 2, 1960. pp. 319-336. [DOI: https://doi.org/10.3406/antiq.1960.3481] ; www.persee.fr/doc/antiq_0770-2817_1960_num_29_2_3481
  • Carnoy Albert. Noms grecs de plantes d'origine pré-hellénique. In: L'antiquité classique, Tome 27, fasc. 2, 1958. pp. 305-327. [DOI: https://doi.org/10.3406/antiq.1958.3346] ; www.persee.fr/doc/antiq_0770-2817_1958_num_27_2_3346
  • Delgado, José Miguel Jiménez (2008). "Préstamos anatolios en griego antiguo" (PDF). Estudios Clásicos. 133: 7–32. Archived from the original (PDF) on 2017-03-04. Retrieved 2017-09-22.
  • Duhoux, Yves (2007). "Pre-Greek Languages: Indirect Evidence". In Christidis, A.-F. (ed.). A History of Ancient Greek: From the Beginnings to Late Antiquity. Cambridge and New York: Cambridge University Press. pp. 223–228. ISBN 978-0-521-83307-3.
  • Heubeck, Alfred (1961). Praegraeca: sprachliche Untersuchungen zum vorgriechisch-indogermanischen Substrat (in German). Erlangen: Universitätsbund Erlangen.
  • Watkins, Calvert. "The Golden Bowl: Thoughts on the New Sappho and Its Asianic Background." Classical Antiquity 26, no. 2 (2007): 305-24. doi:10.1525/ca.2007.26.2.305.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.