Jovano Jovanke

Jovano, Jovanke (Macedonian: Јовано, Јованке; Bulgarian: Йовано, Йованке)[1] is a traditional folk song of the region of Macedonia.[2] It is popular in and frequently performed in North Macedonia[3] Bulgarian Macedonia,[4] and the Macedonia region of Greece. The song has also been adapted and performed in neighboring Balkan states such as Bosnia and Herzegovina, Serbia. It is about two young lovers separated by their disapproving parents. The song mentions the Vardar river which runs through North Macedonia and present-day Greece.[5] Jovana is a female name, (a Slavic equivalent of Joan or Joanna), and Jovanka is its diminutive. The forms Jovano and Jovanke are in the vocative case.

Lyrics

Macedonian English translation[6]

Јовано, Jованке
Jовано, Jованке
Крај Вардарот седиш, мори
Бело платно белиш,
Бело платно белиш, душо
Се нагоре гледаш. (X2)

Jовано, Jованке,
јас те тебе чeкам, мори
Дома да ми дојдеш,
А ти не доаѓаш, душо
Срце мое, Jовано. (X2)

Jовано, Jованке,
Твојата мајка, мори
Тебе не те пушта,
Крај мене да дојдеш, душо
Срце мое, Jовано. (X2)


Jovana, Jovanka,
you sit by the Vardar,
bleaching your white linen,
bleaching your white linen, my dear,
looking upward. (X2)
 
Jovana, Jovanka,
I'm waiting for you
to come to my home,
and you don't come, my dear,
my heart, Jovana. (X2)

Jovana, Jovanka,
your mother
doesn't let you
come to me, my dear,
my heart, Jovana. (X2)

Renditions

  • Macedonian singer and songwriter Aleksandar Sarievski performed a traditional version of the song throughout his musical career (1946–2002).[7]
  • In 1967 former Yugoslav beat band Zlatni Dečaci recorded a version of the song for Vladan Slijepčević's film Where to After the Rain?.
  • In 1967 the song was performed by Esther & Abi Ofarim for their album 2 In 3.[8]
  • In 1968 Turkish singer Ajda Pekkan recorded a version of the song titled as Ne Tadı Var Bu Dünyanın with newly written lyrics in Turkish language.
  • In 1985 German Folkgroup Farfarello performed Jovano on their debutalbum
  • In 1986 Croatian and former Yugoslav hard rock band Osmi Putnik incorporated a part of the melody in their song "Jovana".
  • In 1986 Macedonian and former Yugoslav jazz-fusion and rock band Leb i Sol (Macedonian: Леб и сол), produced an instrumental version of the song.
  • In 1991 Croatian singer and songwriter Branimir Štulić recorded song for his album "Sevdah za Paulu Horvat". Later, in 2012, he recorded one more version in his home-studio in Netherlands.
  • In 1994 Macedonian and former Yugoslav band Anastasia (Macedonian: Анастасија) included a part of the melody in the score "Coming Back Home 1" for the soundtrack of Before the Rain.
  • In 1995 and 2006 Berlin-based world music band 17 Hippies released versions of the song on their albums Rock 'n' Roll 13 and Hippies Live in Berlin, respectively.
  • In 1997 and 2003, Vienna-based world music band Nim Sofyan released versions of the song.
  • In 1999 Romanian band Transsylvania Phoenix included a version of the song on their album Ora-Hora.
  • In 1999 the Czech band Gothart included a version on their album Adio querida.
  • In 2001 two pioneers of Celtic bouzouki, Roger Landes and Chipper Thompson, recorded an instrumental version on their album The Janissary Stomp.
  • In 2003 New Zealand-based world music band Many Hands released a version of this song on their album Routes.
  • In 2003 Polish band Kroke and the violinist Nigel Kennedy performed this song on their album East meets East.
  • In 2006 Macedonian singer Toše Proeski released a version of the song on his album Božilak (Macedonian: Божилак). Proeski has frequently performed the song at live concerts.
  • In 2007 Bulgarian entertainer Slavi Trifonov performed the song and filmed a patriotic video to accompany it, which recreates the Bulgarian victory in the Battle of Doiran during the First World War.[9]
  • In 2009 Croatian-Istrian-based band Hot Club de Istra made a gypsy jazz arrangement of the song.
  • In 2009 the melody of this song was used in the sixth sequel of the TV advertising campaign Macedonia Timeless.
  • In 2011 Polish producer Marcin Wyrosek released a version of the song with Polish singer Kayah.
  • In 2011 What Cheer? Brigade, a brass band based in Providence, Rhode Island, released a version of the song on their album Classy: Live in Pawtucket.
  • In March 2014 the Slovenian vocal choir Perpetuum Jazzile released an a capella arrangement of the song.
  • In 2015 Croatian singer Nina Kraljić, who represented Croatia in the Eurovision Song Contest, performed the song live.[10]
  • In 2017 the Serbian group Alice in WonderBand performed the song in arrangement for body percussion, vocals and didgeridoo on the television show Ja imam talenat!.

References

  1. Мила Сантова et al. Living human treasures: Bulgaria. UNESCO, Академично издателство "Проф. Марин Дринов", 2004, стр. 47.
  2. Karen Ann Peters, Macedonian Folk Song in a Bulgarian Urban Context: Songs and Singing in Blagoevgrad, Southwest Bulgaria, University of Wisconsin-Madison, 2002, pp. 281-282.
  3. https://pesna.org/song.php?id=567
  4. Лозанка Пейчева, Между селото и вселената: старата фолклорна музика от България в новите времена, Академично издателство "Проф.Марин Дринов", 2008, ISBN 9543222576, стр. 97.
  5. Paul Boizot (2008-03-03). "Jovano Jovanke". Retrieved 2009-10-29. (in Macedonian and English)
  6. "Текст на Јovano, Јovanke (Јовано, Јованке) + превод на Английски (Версия #1)". Retrieved 2016-05-27.
  7. "Aleksandar Sarievski - Jovano Jovanke". 2007. Archived from the original on 2001-10-25. Retrieved 2009-08-24.
  8. "Esther and Abi Ofarim - 2 in 3 - LP 1967, CD 1992". esther-ofarim.de. Retrieved 4 September 2018.
  9. "Slavi Trifonov i Ku-Ku Bend - Jovano Jovanke". 2007-03-21. Retrieved 2007-07-28.
  10. Jovano, Jovanke performed by Nina Kraljić on YouTube

See also

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.