James Vincent Murphy

James Vincent Murphy (7 July 1880 – 5 July 1946) was an Irish translator, writer, and journalist, who published one of the first complete English translations of Mein Kampf in 1939.[1]

James Vincent Murphy
Born(1880-07-07)7 July 1880
Innishannon (Knockavilla)
Died5 July 1946(1946-07-05) (aged 65)[1]
Bishop's Stortford
OccupationTranslator, writer, journalist
NationalityIrish
Alma materSt. Patrick's College
Notable worksTranslation of Mein Kampf
SpouseMary Murphy

James Murphy attended St. Patrick's College. He was ordained a priest at St. Patrick's College Chapel in Maynooth, in 1905.

He left clerical service, and by 1920 was married and working as a journalist.[2] Before the Second World War he lived for some time in Italy and Germany.

James Vincent Murphy has been accused of translating the German word "Hakenkreuz" (Hooked Cross) which Nazis called their symbol, as "Swastika", a Hindu religious symbol signifying prosperity and wellness. However, in European and Indo-European tradition the Swastika is the symbol of the cyclic nature of time and space. The Swastika has been found throughout Europe and especially in Scandinavian Bronze age inscriptions.

Works

References

  1. Murphy, John (14 January 2015). "Why did my grandfather translate Mein Kampf?". BBC News. Retrieved May 19, 2018.
  2. An Irishmans Diary about the Corkman who translated Mein Kampf by Frank McNally, Irish Times, January 23, 2015.

Bibliography

  • Barnes, James J.; Patience P. Barnes (1987). James Vincent Murphy : Translator and Interpreter of Fascist Europe, 1880–1946. Rowman & Littlefield Publishers. ISBN 0-8191-6054-7.
  • Barnes, James J.; Patience P. Barnes (2008). Hitler's Mein Kampf in Britain and America: A Publishing History 1930–39. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-07267-0.


This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.