Ghayath Almadhoun

Ghayath Almadhoun (Arabic: غياث المدهون) born 19 July 1979 is a Palestinian / Syrian / Swedish poet.

Ghayath Almadhoun
Ghayath Almadhoun (2015)
Born (1979-07-19) 19 July 1979
Damascus, Syria
OccupationPoet
Websitehttp://www.ghayathalmadhoun.com/

Career

Ghayath Almadhoun was born in Damascus, Syria. He now lives in Stockholm. Almadhoun has published four collections of poetry, the latest "Adrenaline" in Milano 2017. In Sweden, he has been translated and published in two collections: Asylansökan (Ersatz, 2010), which was awarded the Klas de Vylders stipendiefond for immigrant writers. He also authored Till Damaskus (Albert Bonniers Förlag, 2014) together with the Swedish poet Marie Silkeberg.[1] The book was at Dagens Nyheters literary critic list for Best new books[2] and was also converted to a radio play at Swedish National Radio.[3] With Marie Silkeberg he also have made several poetry films.

His work has been translated into Swedish, German, Greek, Slovenian, Italian, English, Dutch, French, Spanish, Czech, Croatian, Albanian, Lithuanian, Indonesian, Macedonian, Bengali, Persian and Chinese.

His poetry has been part of many artist's works, for example, the renowned artist Jenny Holzer has projected his poetry in Denmark, USA & Italy, & the legendary artist Blixa Bargeld has read loudly his poems in Norway & Greece.

Lately, he had published together with the Dutch poet Anne Vegter, the poetry collection "ik hier jij daar" (Uitgeverij Jurgen Maas) Amsterdam 2017.

Adrenalin, a selection of his poems translated into English by Catherine Cobham released from Action Books, USA, on 15 November 2017.

Adrenalin was at the 2018 BTBA longlist, Best Translated Book Award in the US, and at Small Press Distribution list of Poetry Bestsellers for four months - December 2017, January 2018, February 2018 & January 2019. & on 2018 BTBA longlist of Best Translated Book Award.

"Ein Raubtier namens Mittelmeer" a selection of Ghayath Almadhoun's poems translated into German by Larissa Bender released on 9 February 2018 by (Arche Literatur Verlag AG) Zürich / Hamburg.

The book ranked number 1 on the "Litprom-Bestenliste / Sommer 2018" list for the best books translated into German.

Almadhoun will be Artists in Residence at DAAD Artists-in-Berlin Program award scholarship, (Berliner Künstlerprogramm des DAAD), during the period from July 2019 to July 2020.

Publications

  • قصائد سقطت سهواً, Arabic Writers Union i Damaskus 2004
  • كلما اتسعت المدينة ضاقت غرفتي, Damascus as Cultural Capital for Arabic Culture 2008
  • Asylansökan, Ersatz förlag 2010
  • لا أستطيع الحضور, Arab Institute for Research and Publishing in Beirut and Amman 2014
  • Weg van Damascus, Uitgeverij Jurgen Maas, Amsterdam 2014, Second Edition 2016, Third Edition 2017, Fourth Edition 2018
  • Till Damaskus, Albert Bonniers förlag 2014 (with Marie Silkeberg)
  • أدرينالين, Almutawassit, Milano 2017. Second Edition 2018
  • Ik hier jij daar, Uitgeverij Jurgen Maas, Amsterdam 2017 (with Anne Vegter), Second Edition 2018
  • Adrenalin, translated into English by Catherine Cobham, Action Books, USA, November 2017
  • Ein Raubtiernamens Mittelmeer, translated into German by Larissa Bender, Arche Literatur Verlag, Zürich / Hamburg, February 2018. Second Edition, November 2018

Prizes

  • 2005 Almazraa Prize
  • 2008 Damascus Arab Capital of Culture for Young Writers Prize
  • 2012 Klas de Vylder Prize[4]
  • 2019 The DAAD Artists-in-Berlin Program award scholarship (Berliner Künstlerprogramm des DAAD)[5]

References

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.