Banipal Prize for Arabic Literary Translation

The Banipal Prize, whose full name is the Saif Ghobash–Banipal Prize for Arabic Literary Translation, is an annual prize awarded to a translator (or translators) for the published English translation of a full-length literary work in the Arabic language.[1] The prize was inaugurated in 2006 by the literary magazine Banipal which promotes the diffusion of contemporary Arabic literature through English translations and the Banipal Trust for Arab Literature. It is administered by the Society of Authors in the UK (which runs a number of similar literary translation prizes), and the prize money is sponsored by Omar Saif Ghobash and his family in memory of Ghobash's late father Saif Ghobash. As of 2009, the prize money amounted to £3000.

Winners and nominees

= winner

2006

Judges: Moris Farhi, Maya Jaggi, Roger Allen

2007

Judges: Moris Farhi, Maya Jaggi, Roger Allen

2008

Judges: Marilyn Booth, Aamer Hussein, Bill Swainson, Roger Allen

2009

Judges: Francine Stock, Aamer Hussein, Marilyn Booth, Roger Allen

2010

Source:[2][3]

Judges: Margaret Drabble, Susan Bassnett, Elliott Colla, Yasir Suleiman

2011

Source:[4][5][6]

Judges: Sarah Churchwell, Joan Smith, Christina Phillips, Samuel Shimon

2012

Source:[7]

Judges: Ruth Padel, Esther Freud, Fadhil al-Azzawi, John Peate

2013

Source:[8][9]

Judges: Humphrey Davies, Hassan Abdulrazzak, Rajeev Balasubramanyam, Meike Ziervogel

2014

Source:[10][11]

Longlist

Judges: Paul Blezard-Gymer, Lulu Norman, Samuel Shimon, Jonathan Wright

2015

Source:[12]

Longlist

Judges: Robin Ostle, Samira Kawar, Alastair Niven, Susannah Tarbush.

2016

Source:[13]

  • Jonathan Wright for his translation of the novel The Bamboo Stalk by Saud Alsanousi

Longlist

  • Confessions by Rabee Jaber, trans. Kareem James Abu-Zeid (New Directions, USA)
  • The Bride of Amman by Fadi Zaghmout, trans. Ruth Ahmedzai Kemp (Signal 8 Press, Hong Kong)
  • Desert Sorrows by Tayseer al-Sboul, trans. Nesreen Akhtarkhavari and Anthony A Lee (Michigan State University Press, USA)
  • My Torturess by Bensalem Himmich, trans. Roger Allen (Syracuse University Press, USA)
  • Hurma by Ali al-Muqri, trans. T M Aplin (Darf Publishers, UK)
  • Ebola '76 by Amir Tag Elsir, trans. Charis Bredin and Emily Danby (Darf Publishers, UK)
  • 32 by Sahar Mandour, trans. Nicole Fares (Syracuse University Press, USA)
  • The Automobile Club of Egypt by Alaa Al Aswany, trans. Russell Harris (Canongate, UK)
  • Ali and his Russian Mother by Alexandra Chreiteh, trans. Michelle Hartman (Interlink Publishing, USA)
  • Telepathy by Amir Tag Elsir, trans. William M Hutchins (Bloomsbury Qatar Foundation Publishing, Qatar)
  • The Scarecrow by Ibrahim al-Koni, trans. William M Hutchins (CMES, University of Texas at Austin, USA)
  • A Portal in Space by Mahmoud Saeed, trans. William M Hutchins (CMES, University of Texas at Austin, USA)
  • All Faces but Mine by Samih al-Qasim, trans. Abdulwahid Lu‘lu‘a (Syracuse University Press, USA)
  • Mortal Designs by Reem Bassiouney, trans. Melanie Magidow (AUC Press, Egypt/USA)
  • The Dust of Promises by Ahlem Mostaghanemi, trans. Nancy Roberts (Bloomsbury Publishing, UK)
  • Whitefly by Abdelilah Hamdouchi, trans. Jonathan Smolin (Hoopoe Fiction, Egypt/USA)
  • The Holy Sail by Abdulaziz al-Mahmoud, trans. Karim Traboulsi (Bloomsbury Qatar Foundation Publishing, Qatar)
  • The Bamboo Stalk by Saud Alsanousi, trans. Jonathan Wright (Bloomsbury Qatar Foundation Publishing, Qatar)
  • The Televangelist by Ibrahim Essa, trans. Jonathan Wright (Hoopoe Fiction, Egypt/USA)

Judges: Paul Starkey, Lucy Popescu, Zahia Smail Salhi, Bill Swainson,

2017

Source:[14]

  • Robin Moger for The Book of Safety by Yasser Abdel Hafez
  • The Dove's Necklace by Raja Alem, trans. Katharine Halls and Adam Talib (Duckworth)
  • No Knives in the Kitchens of This City by Khaled Khalifa, trans. Leri Price (Hoopoe)
  • Limbo Beirut by Hilal Chouman, trans. Anna Ziajka Stanton (Center for Middle Eastern Studies, Univ. Texas Press)

Judges: Alastair Niven, Peter Kalu, Wen-chin Ouyang, Salam Sarhan.

2018

Source:[15]

  • The President's Gardens by Muhsin Al-Ramli, tr. Luke Leafgren (MacLehose Press/Quercus)
  • Concerto al-Quds by Adonis, tr. Khaled Mattawa (Yale University Press)
  • Frankenstein in Baghdad by Ahmed Saadawi, tr. Jonathan Wright (Oneworld)
  • Using Life by Ahmed Naji, tr. Ben Koerber (CMES Publications, UT Austin)

Longlist

  • In Jerusalem and Other Poems by Tamim al-Barghouti, translated by Radwa Ashour, Tamim al-Barghouti, Ahdaf Soueif (Interlink Books)
  • No Road to Paradise by Hassan Daoud, translated by Marilyn Booth (Hoopoe Fiction, AUC Press)
  • Divine Names by Luay Abdul-Ilah, translated by Judy Cumberbatch (Mira Publishing)
  • Hend and the Soldiers by Badriah Albeshr, translated by Sanna Dhahir (CMES Publications, Univ Texas at Austin)
  • The American Quarter by Jabbour Douaihy, translated by Paula Haydar (Interlink Books)
  • The Apartment in Bab el-Louk by Donia Maher (with illustrations by Ganzeer and Ahmad Nady), translated by Elisabeth Jaquette (Darf Publishers)
  • Suslov's Daughter by Habib Abdulrab Sarori, translated by Elisabeth Jaquette (Darf Publishers)
  • Tales of Yusuf Tadrus by Adel Esmat, translated by Mandy McClure (AUC Press)
  • All The Battles by Maan Abu Taleb, translated by Robin Moger (Hoopoe Fiction, AUC Press)
  • Embrace on Brooklyn Bridge by Ezzedine C. Fishere, translated by John Peate (AUC Press)
  • Gaza Weddings by Ibrahim Nasrallah, translated by Nancy Roberts (Hoopoe Fiction, AUC Press)
  • Farewell, Damascus by Ghada Samman, translated by Nancy Roberts (Darf Publishers)
  • Bled Dry by Abdelilah Hamdouchi, translated by Benjamin Smith (Hoopoe Fiction, AUC Press)
  • The Blueness of the Evening: Selected Poems of Hassan Najmi by Hassan Najmi, translated by Mbarek Sryfi and Eric Sellin (University of Arkansas Press)
  • Fractured Destinies by Rabai al-Madhoun, translated by Paul Starkey (Hoopoe Fiction, AUC Press)
  • The Baghdad Eucharist by Sinan Antoon, translated by Maia Tabet (Hoopoe Fiction, AUC Press)

Judges: Pete Ayrton, Georgia de Chamberet, Fadia Faqir and Sophia Vasalou.

2019

Source: [16]

Judges: Ghazi Gheblawi (chair), Dr Jan Fortune, Abla Oudeh, Catherine Taylor.


See also

References

  1. "The Saif Ghobash Banipal Prize for Arabic Literary Translation". The Banipal Trust for Arab Literature. Retrieved 5 May 2013.
  2. Susannah Tarbush. "Two Arab novelists on the frontline in English". Saudi Gazette. Archived from the original on February 1, 2014. Retrieved January 19, 2014.
  3. "5th Winner of Saif Ghobash–Banipal Prize for Arabic Literary Translation Announced". Asia Writes. 24 February 2011. Archived from the original on 2014-02-01. Retrieved January 19, 2014.
  4. Adrian Tahourdin (6 February 2012). "Translation Prizes 2011". Times Literary Supplement. Retrieved January 19, 2014.
  5. Benedicte Page (8 February 2012). "SoA makes Literature in Translation awards". The Bookseller. Retrieved January 19, 2014.
  6. Lynx Qualey (January 31, 2012). "In other words: Spotlight on Banipal Prize awardee Barbara Romaine". Egypt Independent. Retrieved January 19, 2014.
  7. Meris Lutz (January 17, 2013). "Roger Allen wins translation prize for 'A Muslim Suicide'". The Daily Star. Lebanon. Retrieved January 17, 2013.
  8. "The Banipal Translation Prize - The 2013 Award". Banipal Trust for Arab Literature. Retrieved 2018-12-10.
  9. Faizal Haque (January 19, 2014). "Wright and Hutchins win Banipal Prize for Arabic translation". Times of Oman. Archived from the original on February 2, 2014. Retrieved January 19, 2014.
  10. "The Banipal Translation Prize - The 2014 Award". Banipal Trust for Arab Literature. Retrieved 2018-12-10.
  11. Adrian Tahourdin (February 27, 2015). "Abroad in English". Times Literary Supplement. Retrieved February 28, 2015.
  12. "The Banipal Translation Prize - The 2015 Award". Banipal Trust for Arab Literature. Retrieved 2018-12-10.
  13. "The Banipal Translation Prize - The 2016 Award". Banipal Trust for Arab Literature. Retrieved 2018-12-10.
  14. "The Banipal Translation Prize - The 2017 Award". Banipal Trust for Arab Literature. Retrieved 2018-08-16.
  15. "The Banipal Translation Prize - The 2018 Award". Banipal Trust for Arab Literature. Retrieved 2018-12-10.
  16. www.banipaltrust.org.uk https://www.banipaltrust.org.uk/prize/. Retrieved 2020-02-17. Missing or empty |title= (help)
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.