Şən Azərbaycan

Şən Azərbaycan was a Soviet-era patriotic song about Azerbaijan that still remains popular in Azerbaijan. The song was made in 1970.

"Şən Azərbaycan"
"Шән Азәрбајҹан"
Song
LanguageAzerbaijani
English titleMerry Azerbaijan
Composer(s)Polad Bülbüloğlu
Lyricist(s)Məstan Günər (Azerbaijani)
O. Hajikasimov (Russian)

During the Soviet era, the song was sung in both Russian and Azerbaijani. After the collapse of the USSR, the Russian lyrics became unpopular, and are typically no longer sung.[1]

Azerbaijani lyrics

Azerbaijani English
Qoy, mən yenə söhbət açım ilk baharımdan,

Nəğməm ilə, bir də keçim öz diyarımdan.

Let me tell you again about my first Spring.

Let me pass on the song of my motherland.

Nəqarət :
Bol bəhrəli Muğan düzü, Mil düzü, Şirvan düzü,
Gəl-gəl deyir şən Azərbaycan.
Tər gülləri şəfalıdır, göy gölləri səfalıdır,
Hər yanı gülşən Azərbaycan!
Chorus :
Plentiful Mugan plains, Mil plains, Shirvan plains
Come here, says merry Azerbaijan.
Wholesome fresh flowers, scenic blue lakes,
Everywhere is a flower garden, Azerbaijan!
El qızları düzün-düzün Kür qırağında,

Min gül açır Gəncəmizin hər budağında.

Dost elləri Qarabağın dağ vüqarlıdı,

Gen çölləri bu torpağın xoş baharlıdı.

Nəqarət :
Bol bəhrəli Muğan düzü, Mil düzü, Şirvan düzü,
Gəl-gəl deyir şən Azərbaycan.
Tər gülləri şəfalıdır, göy gölləri səfalıdır,
Hər yanı gülşən Azərbaycan.
Chorus :
Plentiful Mugan plains, Mil plains, Shirvan plains
Come here, says merry Azerbaijan.
Wholesome fresh flowers, scenic blue lakes,
Everywhere is a flower garden, Azerbaijan!
Hər damlası layla çalan göy Xəzərin var.

Hər ulduzu nəğmə olan min şəhərin var.

Küçdim yenə çiçək-çiçək hər mahalından,

Öz yurdumun doymaz ürək yüz vüsalından.

Nəqarət :
Bol bəhrəli Muğan düzü, Mil düzü, Şirvan düzü,
Gəl-gəl deyir şən Azərbaycan.
Tər gülləri şəfalıdır, göy gölləri səfalıdır,
Hər yanı gülşən Azərbaycan.
Chorus :
Plentiful Mugan plains, Mil plains, Shirvan plains
Come here, says merry Azerbaijan.
Wholesome fresh flowers, scenic blue lakes,
Everywhere is a flower garden, Azerbaijan!

Russian version (Мой Азербайджан)

This version isn't popular anymore in Azerbaijan after the collapse of the USSR. The Soviet Union has Russian as its de facto official language.

Russian[2] Transliteration English
Снова сердце песню просит,

Чтобы вместе с ней

Смог я обойти просторы

Родины моей

Snova serdtse pesnyu prosit,

Chtoby vmeste s ney

Smog ya oboyti prostory

Rodiny moyey

Припев :
В шапках белоснежных горы
В небо взметнулись гордо
Солнце дарит молодость садам
Мчатся, сверкая реки
С детства влюблен навеки
Я в твою весну, Азербайджан!
Pripev :
V shapkakh belosnezhnykh gory
V nebo vzmetnulis' gordo
Solntse darit molodost' sadam
Mchatsya, sverkaya reki
S detstva vlyublen naveki
Ya v tvoyu vesnu, Azerbaydzhan!
Chorus :



Rushing, sparling rivers
Since childhood, in love forever
I'm in your spring, Azerbaijan!
Девушек прекрасней наших в целом мире нет

В песнях их воспел недаром не один поэт


Озеро Гёйгёль зовется жемчугом в горах

Краем соловьев зовется гордый Карабах

Devushek prekrasney nashikh v tselom mire net

V pesnyakh ikh vospel nedarom ne odin poet


Ozero Goygol' zovetsya zhemchugom v gorakh

Krayem solov'yev zovetsya gordyy Karabakh


It calls pearly Goygol Lake in the mountains

At the far edges, it calls mountainous Karabakh

Припев :
В шапках белоснежных горы
В небо взметнулись гордо
Солнце дарит молодость садам
Мчатся, сверкая реки
С детства влюблен навеки
Я в твою весну, Азербайджан!
Pripev :
V shapkakh belosnezhnykh gory
V nebo vzmetnulis' gordo
Solntse darit molodost' sadam
Mchatsya, sverkaya reki
S detstva vlyublen naveki
Ya v tvoyu vesnu, Azerbaydzhan!
Chorus :



Rushing, sparling rivers
Since childhood, in love forever
I'm in your spring, Azerbaijan!
Песня в каждой звонкой капле Каспия слышна

В ней воспет Баку родной и древняя Гянджа


Нет конца у этой песни, потому что в ней

Все слова идут от сердца о земле моей

Pesnya v kazhdoy zvonkoy kaple Kaspiya slyshna

V ney vospet Baku rodnoy i drevnyaya Gyandzha


Net kontsa u etoy pesni, potomu chto v ney

Vse slova idut ot serdtsa o zemle moyey

The song in every drop of the Caspian is audible.

It sings of our native Baku and ancient Ganja.

Припев :
В шапках белоснежных горы
В небо взметнулись гордо
Солнце дарит молодость садам
Мчатся, сверкая реки
С детства влюблен навеки
Я в твою весну, Азербайджан!
Pripev :
V shapkakh belosnezhnykh gory
V nebo vzmetnulis' gordo
Solntse darit molodost' sadam
Mchatsya, sverkaya reki
S detstva vlyublen naveki
Ya v tvoyu vesnu, Azerbaydzhan!
Chorus :



Rushing, sparling rivers
Since childhood, in love forever
I'm in your spring, Azerbaijan!

References

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.