< Nieuwgrieks < Syntax
Inleiding
Het onderscheid dat het Grieks maakt bij de nevenschikkende voegwoorden loopt niet geheel parallel aan het onderscheid dat het Nederlands maakt.
Voor het gebruik van deze voegwoorden levert dit echter geen bijzondere gezichtspunten.
συμπλεκτικός συνδέσμος (aaneenschakelend)
μιλούσε κι έγραφε | hij zat te praten en te schrijven |
μόνο αυτός δεν παίζει και δε χαίρεται | in zijn eentje speelt hij niet en heeft hij geen plezier |
ούτε μιλούσε ούτε έγραφε | hij sprak niet en hij schreef niet |
μη μιλάς και μη χαζεύεις | spreek niet en zit niet rond te kijken |
μήτε να δεις, μήτε ν’ακούσεις τέτοιο κακό | zoiets slechts zie en hoor je niet |
αντιθετικός συνδέσμος (tegenstellend)
eenvoudige tegenstelling
πονούσε πολύ, αλλά δεν έλεγε σε κανέναν τίποτε | hij leed veel, maar zei tegen niemand iets |
μια μέρα όμως δε βάσταζε | op een dag echter hield hij het niet (meer) vol |
πόνεσε πολύ, κι όμως δεν είπε τίποτε | hij heeft veel geleden, maar hij heeft het tegen niemand gezegd |
αυτά λέγονται, μα δε γίνονται | dat zeggen ze, maar dat zal niet gebeuren |
δεν είναι κακό, μα και καλό δεν είναι | dat is niet slecht, maar goed is het ook niet |
δε ζήτα τίποτε άλλο, παρά να της αφήσουν το παιδί της | ze vraagt niets anders dan dat haar kind haar met rust) laat |
δε θα κάνουμε συζήτηση, μόνο θα σου πω δυο λόγια | we zullen er niet over discussiëren, ik wil je slechts twee woorden zeggen |
samengestelde tegenstelling
όχι μόνο πήγε, αλλά και έμεινε όλο το καλοκαίρι | ik gíng niet alleen, maar ik bleef ook heel de zomer |
οχί μόνο δεν ήρθε, μα ούτε έγραψε κανένα γράμμα | niet alleen dat hij niet kwam, maar hij schreef ook geen enkele brief |
διαχωριστικός συνδέσμος (onderscheidend)
όλη μέρα έγραφε ή διάβαζε ολομόναχος | heel de dag zat hij in zijn eentje te lezen of te schrijven |
δεν είπε τίποτε, είτε γιατί δεν ήξερε είτε γιατί φοβόταν | hij zei niets, ofwel omdat hij niets wist, ofwel omdat hij bang was |
- Soms wordt het voegwoord weggelaten bij het gebruik van θέλω.
θέλετε, δέντρα, ανθίσετε, θέλετε μαραθείτε | wilt, bomen, bloeien, wilt verwelken |
θες έφταιγα εγώ, θες έφταιγε εκείνος, στο στέλος κάναμε τίποτε | of ik nou de schuld had of hij, uiteindelijk deden we niets |
- Of zelfs:
έχει δεν έχει ανάγκη, πρέπει να μείνει μαζί μας | of het nou noodzakelijk is of niet, hij moet bij ons blijven |
συμπληρασματικός συνδέσμος (redengevend)
όπως φαίνεται, ήρθαν όλοι. Λοιπόν, τι περιμένουμε; | zoals blijkt, kwamen ze allen. Dus, waarop wachten we? |
δεν έβρισκαν ούτε αμάξι ούτε ζώα· αναγκάστηκαν λοιπόν να γυρίσουν με τα πόδια | ze vonden geen wagen noch een rijdier; ze moesten dus te voet terugkeren |
μπα! κοντεύουν μεσάνυχτα· καλυνύχτα λοιπόν | nou zeg, het is bijna middernacht; welterusten dus |
έλατε μέσα μαζί μου. Ώστε συμφιλιωνόμαστε; | kom bij me binnen dus we verzoenen ons? |
οι γωνίες σε κάθε τρίψωνο έχουν άθροισμα δύο ορθές. Άρα στο ορθογώνιο τρίγωνο οι δυο οξείες γωνίες είναι ίσες με μία ορθή | de hoeken van elke driehoek hebben als som twee rechte (hoeken). Derhalve zijn in een rechthoekige driehoek de twee scherpe hoeken (samen) gelijk aan één rechte (hoek) |
δε θυμώνει ποτέ. Έπειτα, πώς να μη θαυμάζεις τέτοιο άνθρωπο! | hij wordt nooit boos. Dus hoe verbaas je je niet over een dergelijk mens! |
This article is issued from
Wikibooks.
The text is licensed under Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.