< Hokkien

Chinese, Min Nan / Taiwanese (Sinitic)

The Han characters provided below are for reference and are consistent with the Taiwanese Minnan Recommended Hanzi Usage (台灣閩南語推薦用字) which has been promoted by the government of Taiwan. Individual usage may vary from speaker to speaker based on preference.

Translation Characters Romanization Remarks
Min Nan閩南語Bân-lâm-gú
Taiwanese臺灣話Tâi-oân-oē
Hokkien福建話Hok-kiàn-oē
Hello.食飽未?Chia̍h pá boeh?(literally, Eaten full yet? Note: This greeting came about at a time when most of Taiwan was in poverty, so to say that one has had enough to eat would be to imply that the person is “doing well”.)
Goodbye.平安Pêng-an.(literally, Peace, can also be used as a greeting; primarily Christian usage.)
Please拜託Pài-thok
Thank you勞力Ló·-la̍t感謝 (Kám-siā) (literally, "be grateful for, praise") or 感恩 (Kám-ún) is more common in Taiwan.
That one彼个Hit-ê
how much?偌濟?goā choē?
is
not毋是m̄-sī(literally, "not is")
Sorry失禮Sit-le
Embarrassed!歹勢!Pháiⁿ-sè!(often used in response when offered/given something by a host)
I don't understand.我聽無.Goá thiaⁿ bô.(literally, "I hear not")
Where's the bathroom?便所佇佗?Piān-só· tī toh?(literally "bathroom is where?")
Cheers!予焦啦!Hō· ta lah!(literally, Let it [the cup/glass] be dry [empty]!)
Do you speak English?你敢講英語?Lí kám kóng Eng-gú?
This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.