< Cantonese < Lesson 2

Buildup

(At a party in Hong Kong)

先生 sīnsàang
先生sīnsàangman
貴姓gwaisingyour surname (polite)
asentence suffix, to soften abruptness
小姐síujéwoman
小姐貴姓呀?Síujé gwaising a?What is your surname, Miss?
小姐 síujé
我姓王。Ngóh sing Wòhng.My surname is Wong.
先生 sīnsàang
(Bowing slightly)
王小姐。Wòhng Síujé.Miss Wong.
小姐 síujé
呢?nē?sentence suffix for Wh-questions
先生呢?Sīnsaàng nē?And you? (polite)(lit. Mr.?
先生 sīnsàang
小姓síusingmy name (humble)
小姓劉。Síusing Làuh.My name is Lau.
小姐 síujé
(Bowing slightly)
劉生。Làuh sàang.Mr Lau.
先生 sīnsàang
(Indicating a young lady standing beside Miss Wong)
乜嘢 / 咩嘢 / 咪嘢mātyéh / mēyéh / mīyéhwhat?
姓咩嘢呀sing mēyéh a?have what surname?
朋友pàhngyáuhfriend
néihyour
你朋友néih pàhngyáuhyour friend
你朋友姓咩嘢呀?néih pàhngyáuh sing mē yéh a?What is your friend's name?
小姐 síujé
姓馬sing Máhhas the name Ma
genoun-forming boundword. ge suffixed to a verb phrase makes it a noun phrase
姓馬嘅sing Máh geis one named Ma
kéuihhe, she, it
佢姓馬嘅.Kéuih sing Máh ge.Her name is Ma.
先生 sīnsàang
廣東GwóngdùngGuangdong province
yàhnperson
廣東人GwóngdùngyàhnCantonese person, a person from Guangdong province
係唔係呀haihm̀hhaih a?is or not is? (a question formula)
佢係唔係廣東人呀?Kéuih haihm̀hhaih Gwóngdùngyàhn a?Is she a Cantonese person?
小姐 síujé
上海SeuhnghóiShanghai
上海人SeuhnghóiyàhnShanghai person
唔係呀.佢係上海人.M̀hhaih a. Kéuih haih Seuhnghóiyàhn.No, she's a Shanghainese person.
先生 sīnsàang
gámwell then (sentence prefix, resuming the topic of discussion)
咁,你呢?Gám, néih nē?Well then, what about you?
小姐 síujé
dōualso
都係上海人dōu haih Seuhnghóiyàhnalso am a Shanghainese person
我都係上海人.Ngóh dōu haih Seuhnghóiyàhn.I am also a Shanghainese person.

Recapitulation

(At a party in Hong Kong)

先生 sīnsàang
小姐貴姓呀?Síujé gwaising a?What is your surname, Miss?
小姐 síujé
我姓王。Ngóh sing Wòhng.My name is Wong.
先生 sīnsàang
(Bowing slightly)
王小姐。Wòhng Síujé.Miss Wong.
小姐 síujé
先生呢?Sīnsaàng nē?And you? (polite)
先生 sīnsàang
小姓劉。Síusing Làuh.My name is Lau.
小姐 síujé
(Bowing slightly)
劉生。Làuh sàang.Mr. Lau.
先生 sīnsàang
(Indicating a young lady standing beside Miss Wong)
你朋友姓咩嘢呀?néih pàhngyáuh sing mē yéh a?What is your friend's name?
小姐 síujé
佢姓馬嘅.Kéuih sing Máh ge.Her name is Ma.
先生 sīnsàang
佢係唔係廣東人呀?Kéuih haihm̀hhaih Gwóngdùngyàhn a?Is she a Cantonese person?
小姐 síujé
唔係呀.佢係上海人.M̀hhaih a. Kéuih haih Seuhnghóiyàhn.No, she's a Shanghainese person.
先生 sīnsàang
咁,你呢?Gám, néih nē?Well then, what about you?
小姐 síujé
我都係上海人.Ngóh dōu haih Seuhnghóiyàhn.I am also a Shanghainese person.

Pronunciation

b, d, g, j

b, d, g, and j (IPA: [p],[t],[k], and [tɕ]), sounds in Cantonese are voicless, in contrast to the voiced English sounds spelled with the same letters. The tongue position for Cantonese b and g sounds is the same as for English. For the d sound the tongue tip is more forward in Cantonese than in English--against the base of the upper teeth for Cantonese, on the dental ridge for English. The tongue position for the j sound has been discussed in Lesson 1. All of the above sounds are unaspirated, as are the English counterparts. But the Cantonese and English sounds contrast with respect to tenseness--the Cantonese initial consonants are tense while the English lax in isolated words and in stressed positions of a sentence.

Listen and compare
InitialEnglishCantonese
b beanbīn go邊個who
beauboucloth
buoybūicup
bunbānguest
buybaaiworship
d doedouarrive
diedaaibring
dingdīngsurname Ting
deemdimshop (noun)
g gaygeirecord (verb)
gumgamso
guygaaiborder
guavaGwóngdùng廣東Guangdong
j joyjoiagain
geejiuntil, to
Jewjiureflect
Joejoustove

p, t, k, ch

Cantonese p, t, k, and ch sounds (IPA: [pʰ],[tʰ],[kʰ], and [tɕʰ]) are similar to English counterparts p, t, k, ch as they are both voiceless and aspirated. The tonguie position for p and k is the same as for English. For the t sound the tongue tip is more forward in Cantonese than in English--against the base of the upper teeth for Cantonese, on the dental ridge for English. The tongue position for ch has been discussed in Lesson 1. The Cantonese consonants are tenser than the English counterparts.

Listen and compare
InitialEnglishCantonese
p pingpongpàhngyáuh朋友friend
paypèito throw over the shoulders
piepaaisend
Poepoushop (noun)
puttpātmeasure word for horses
t tietāainecktie
teamtìmadditional
toptaappagoda
tongtongiron (verb)
k cowkaaulean on
Kaykeihope
cutkātcough
cupkāpstep (noun)
ch chuckchākguess
chewchìuexceed
chowchaubad smell
chipchipconcubine

un

un as in Yahtbún and Yahtbúnyàhn is a two part final composed of a high back rounded vowel (IPA: [u]) by the alveolar nasal consonant (IPA: [n]). When the two are together there is a slight offglide to the high central position (IPA: [uːin]). The vowel is not nasalized before nasal final. The Cantonese 'un' is roughly comparable to the `oon` in English (e.g. `boon`).

Listen and compare

  1. bún (本), boon
  2. boon, bún (本)


eui

The lips should be rounded throughout the final. Remember that the i of eui represents the high front rounded vowel (IPA: [y]).

Listen and repeat

  1. kéuih 佢
  2. deuim̀hjyuh 對唔住
  3. deui 對


iu

iu is a two-part final composed of the high front unrounded vowel (IPA: [i]) plus the high back rounded vowel (IPA: [u]). In this sequence the i is pronounced as an onglide, with the longest portion being the u.

Listen and repeat

  1. síujé
  2. síu


Tones

Listen and repeat

  1. dōu dōu, sing sing, haih haih
  2. dōu sing haih, haih sing dōu
  3. dōu sing, sing haih, dōu haih, haih dōu
  4. dōu dōu, Jèung Jèung
  5. Jèung, dōu, dōu Jèung
  6. síu síu, néih néih
  7. síu néih, néih síu
  8. haih yàhn, yàhn haih
This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.